Деца во двојазични средини

  • Креатор на темата Креатор на темата nene88
  • Време на започнување Време на започнување
Татко ми кога бев помала работеше во една скандинавска земја и почесто одев таму нормално и така го научив и другиот јазик многу брзо. Дете си, автоматски зборовите ти се ставаат во глава. Сега имам испозаборавено многу ама децата и без да знаат, и да ви викаат дека не сакаат да го научат јазикот, без да знаат ќе го научат. Вие само зборувајте им го јазикот или бутнете ги во градинка со други деца да имаат интеракција, во зависност од кој јазик сакате да го научи.
 
И јас имам сличен случај, јас зборувам Македонски, жената друг јазик, а живееме во држава кајшто се зборува сосем трет јазик. Во меѓувреме јас и жена ми зборуваме четврти јазик меѓусебно... Кој јазик ќе научи детето, не знам. Иако ми е страв дека ни еден нема да го научи перфектно :confused:
 
И јас имам сличен случај, јас зборувам Македонски, жената друг јазик, а живееме во држава кајшто се зборува сосем трет јазик. Во меѓувреме јас и жена ми зборуваме четврти јазик меѓусебно... Кој јазик ќе научи детето, не знам. Иако ми е страв дека ни еден нема да го научи перфектно :confused:

dodeka nauci da zbori obavezno zboretemu na eden jazik zosto ce mu se naprav turlitava govorot a koga ce podprkne ce gi sovlada mnogu brzo site jazici sto gi govorite doma .....od iskustvo, proverena rabota [sovet od logoped]
 
--- надополнето: 15 август 2013 во 16:26 ---


Четврт :) Родена сум овде. Рускиот го научив кога пораснав ( моите сметале дека нема да има потреба да го учам, и баба ми само по некоја песничка ми пеела ) Додуша и мајка ми и тетка ми не го зборуваат, само го разбираат. АМА, јас си го научив совршено и го употребувам секојдневно.
smihajlo не планирам за ништо да форсирам. Јас сакам од самото негово раѓање да му зборувам на руски, а потоа самото ќе си одлучи дали ќе го употребува и ќе се дошколува на тој јазик или не :)


СЛободно зборувај му руски.(y)
Многу родители МАКеДОНЦИ кои живеат во странство, прават голема грешка кога дома не зборуваат македонски, плашејќи се дека детето нема да научи англиски или германски во градинка или ќе му се потсмеваат ако направи грешка. (n)
Бабите треба да се позлатат. Само ти не кршат јазик и си зборат македонски, па благодарение на нив многу иселеници од трета генерација зборуваат македонски.
 
Во последно време има многу бракови помеѓу маж и жена од различни земји, или ситуации кадешто родителите се од една земја, а живеат и работат во друга. Мислите ли дека децата од најрана возраст можат да научат два јазика и и двата да ги владеат како мајчин јазик? Или двата родители треба да се одредат за еден јазик, најчесто оној кадешто живеат.
Познавате ли вакви случаи, или вие сте во ваква ситуација?


Еве ти прочитај си

http://www.omniglot.com/language/articles/bilingualkids1.htm
--- надополнето: 17 август 2013 во 15:52 ---
dodeka nauci da zbori obavezno zboretemu na eden jazik zosto ce mu se naprav turlitava govorot a koga ce podprkne ce gi sovlada mnogu brzo site jazici sto gi govorite doma .....od iskustvo, proverena rabota [sovet od logoped]


Ова е многу точно. Ако на ТВ гледа едно а вие му зборите друго подоцна ќе почне и да збори
 
И јас имам сличен случај, јас зборувам Македонски, жената друг јазик, а живееме во држава кајшто се зборува сосем трет јазик. Во меѓувреме јас и жена ми зборуваме четврти јазик меѓусебно... Кој јазик ќе научи детето, не знам. Иако ми е страв дека ни еден нема да го научи перфектно :confused:

Во детскиот мозок се прави турлитава ако ја менувате тактиката и правите секој ден различно, тогаш нема да може да ве прати. Детето посакува стабилност и рутина, а тоа во овој случај значи конзистентност. Односно, договорете се со жената кој од вас на кој јазик ќе му се обраќа и независно од ситуацијата, каде и да се наоѓате, што и да правите, секогаш за комуникација со детето користете го тој јазик. И ова е независно од јазикот на кој комуницирате вие двајца. Ако ти му се обраќаш на македонски, жената на холандски, а вие двајца разговарате на англиски, детето тоа ќе го прифати и нема да му се испомешаат јазиците. Со тек на време ќе знае да разграничи дека станува збор за различни јазици, но во најрана возраст сето тоа му звучи како музика.
И ќе научи дека со тато треба да пее рок, со мама поп, а тие двајца ќе си пеат .... турбо фолк. ;):):)
 
Темава страшно ме интересира. Се надевам ќе се најде некој родител кој веќе израснал дете во овакви услови.
 
Моите до градинка им зборував само македонски, германскиот го научија во градинка. Не сакав никако да им зборувам германски со страв да не го превземат мојот акцент. И не направив грешка. Тешко ако акцентот го превземат да го искоренат покасно. Сега течно зборуваат германски, а со мене мешавина како ни дојде и како ни е полесно да се изразиме :) Сега учиме кирилица :love:
 
Мене ме плаши тоа да не дојде до забуна и мешање на јазици при говор. На пример, што ако мора од мало да иде у градинка, дали е пожелно дома да се збори македонски, а у градинка англиски или само англиски да се збори?

Наташа Радио Милева Мара дали твоето дете имаше потешкотии кога почна да иде у градинка?
 
Мене ме плаши тоа да не дојде до забуна и мешање на јазици при говор. На пример, што ако мора од мало да иде у градинка, дали е пожелно дома да се збори македонски, а у градинка англиски или само англиски да се збори?

Наташа Радио Милева Мара дали твоето дете имаше потешкотии кога почна да иде у градинка?

Детето автоматски знае со кој како да збори, во градинка ќе го збори јазикот на кој му зборат, исто дома и со родителот. Нема потреба од страв, моите за пола година станаа во градинка мали германчиња :D Немаа никаков проблем.
Познаници од мене зборуваа со децата од почеток на германски, и двајцата имаат акцент, децата го имаат превземено акцентот од нив и до сега иако посетуваат толку време школо се осеќа акцент кај нив.
 
Моите до градинка им зборував само македонски, германскиот го научија во градинка. Не сакав никако да им зборувам германски со страв да не го превземат мојот акцент. И не направив грешка. Тешко ако акцентот го превземат да го искоренат покасно. Сега течно зборуваат германски, а со мене мешавина како ни дојде и како ни е полесно да се изразиме :) Сега учиме кирилица :love:
Кирилицава како ја совладуваат, шпанско село? :D
 
Кирилицава како ја совладуваат, шпанско село? :D

Позитивно сум изненадена колку брзо учат, само имаат малку проблем со В ја читаат како Б, и И ја мешаат со Н :icon_lol:
 
Моите деца најверојатно ќе бидат двојазични, и мило ми е што ќе биде така. Двојазичните деца доколку им се зборуваат два јазици истовремено ќе научат да зборуваат течно и на двата јазика меѓутоа кога ќе потпораснат официјалниот јазик на државата на престој би преовладал така што полека би го заборавиле по малку другиот јазик. Исклучок би било доколку пример родителите не го зборуваат јазикот на државата во која живеат па децата би го сочувале јазикот на нивните родители плус другиот јазик.
 
Мојте деца се двојазични, но, поради машката родителска единица која не е баш заинтересирана до крај да ги научи децата да зборуваат влашки, така да немаме некој проблем, они разбираат се арно ама незнаат баш да вратат, дали домашниве сите од мене им е незгодно да зборуваат, што незначи дека јас несакам да научам, но нели не е касно никогаш де, чекор по чекор :)
 
Соседите мои се во Швајцарија, па нивните деца се во ваква ситуација, но најмалото кое е 4 години зборува германски, италијански, француски, англиски и македонски - без да меша зборови од еден со друг јазик! Јас ако зборувам германски, задолжително помешувам некој збор со англиски... Незнам дали од градинки, курсеви или како, важно тие деца уште на нај рана возраст зборуваат (знаат) повеќе јазици од што јас би можел во цел живот да научам...

Инаку се согласувам со мислењата погоре дека децата лесно учат јазици, јас на пример англиски научив од гледање филмови (Canal +, англиски со холандски титлови...), а граматиката ја „фатив“ дури во средно.
 

Kajgana Shop

Back
На врв Bottom