Разбирање на бугарски јазик?

O

Orion.

Гостин
Mi smo imali dogovore u 19. stoljeću za zajednički hrvatskosrpski / srpskohrvatski jezik. ;)
Како и да е, станува збор за два различни јазика, алудирам на Српскиот и Хрватскиот. Аналогно на тоа Македонскиот и Бугарскиот јазик се исто така два комплетно различни јазици. Како што Српскиот и Хрватскиот се различни но слично звучат така и Македонскиот и Бугарскиот се различни но слично звучат. На крајот на краиштата, и Српскиот и Бугарскиот јазик и Хрватскиот се слични со Македонскиот јазик.
Така да кога некој Бугар ќе ми каже дека имаме ,,един јазик,, ми е смешно.
Јас лично имам големи потешкотии да ги разберам бугарите.
 
Член од
22 јуни 2012
Мислења
56
Поени од реакции
12
Добро е што не си пригорец, ништо немаше да те разбереме ;)
U cijeloj Hrvatskoj postoji jedan jezički standard, isto tako i u Srbiji. ;)
--- надополнето: 22 јуни 2012 во 16:21 ---
Како и да е, станува збор за два различни јазика, алудирам на Српскиот и Хрватскиот. Аналогно на тоа Македонскиот и Бугарскиот јазик се исто така два комплетно различни јазици. Како што Српскиот и Хрватскиот се различни но слично звучат така и Македонскиот и Бугарскиот се различни но слично звучат. На крајот на краиштата, и Српскиот и Бугарскиот јазик и Хрватскиот се слични со Македонскиот јазик.
Така да кога некој Бугар ќе ми каже дека имаме ,,един јазик,, ми е смешно.
Јас лично имам големи потешкотии да ги разберам бугарите.
Naravno da su danas dva različita jezika, to se slažem. Pa imate i dvije različite ćirilice. :)
 

Crazy in Love

Here's looking at you kid.
Член од
25 јануари 2007
Мислења
23.859
Поени од реакции
25.413
Разликата меѓу македонски и бугарски јазик е како разликата меѓу хрватски и словенечки. Има сличности, ама сепак има потешкотии во разбирање. Ако си од поновата генерација, сигурна сум дека не разбираш потполно словенечки.
 
O

Orion.

Гостин
U cijeloj Hrvatskoj postoji jedan jezički standard, isto tako i u Srbiji. ;)
--- надополнето: 22 јуни 2012 во 16:21 ---


Naravno da su danas dva različita jezika, to se slažem. Pa imate i dvije različite ćirilice. :)
Српскиот е посличен со Хрватскиот далеку повеќе отколку Македонскиот со Бугарскиот
 
Член од
12 август 2011
Мислења
3.829
Поени од реакции
2.031
U cijeloj Hrvatskoj postoji jedan jezički standard, isto tako i u Srbiji. ;)
--- надополнето: 22 јуни 2012 во 16:21 ---


Naravno da su danas dva različita jezika, to se slažem. Pa imate i dvije različite ćirilice. :)
Добро пригорскиот диалект е многу сличен на словенскиот јазик. Изгледа се словенци :)
 
Член од
22 јуни 2012
Мислења
56
Поени од реакции
12
Разликата меѓу македонски и бугарски јазик е како разликата меѓу хрватски и словенечки. Има сличности, ама сепак има потешкотии во разбирање. Ако си од поновата генерација, сигурна сум дека не разбираш потполно словенечки.
Slovenski nikad nitko nije znao u Hrvatskoj, ali Slovenci jako dobro razumiju hrvatski. Bolje razumijemo makedonski nego slovenski.

A ti Slovenci su izgubljeni alpski Hrvati. :D
--- надополнето: 22 јуни 2012 во 16:25 ---
Српскиот е посличен со Хрватскиот далеку повеќе отколку Македонскиот со Бугарскиот
Ako nisi znao, hrvatskosrpski jezik je postojao do 1990. :)
 
Член од
13 јули 2010
Мислења
2.795
Поени од реакции
6.209
Разбирам 99,9% хрватски, 99,9% српски, 30% словенечки и 3% бугарски...но не зборувам ниту еден од тие јазици...инаку од искуство ниту Србите ниту Хрватите немаат проблем со разбирање на македонски.... има одредени зборови кои се доста различни...но ако човек се потруди ништо не е тешко...
 
Член од
22 јуни 2012
Мислења
56
Поени од реакции
12

Crazy in Love

Here's looking at you kid.
Член од
25 јануари 2007
Мислења
23.859
Поени од реакции
25.413
А на кој јазик сега зборуваш ако го снемало во 1990? :pos:
После 1990 почна да се распаѓа Југославија и по распадот, во Хрватска се воведени зборови кои се тотално различни од српските зборови. :)
 
Член од
12 август 2011
Мислења
3.829
Поени од реакции
2.031
После 1990 почна да се распаѓа Југославија и по распадот, во Хрватска се воведени зборови кои се тотално различни од српските зборови. :)
Само што тие зборови никој не ги користи. :)
 
Член од
22 јуни 2012
Мислења
56
Поени од реакции
12
После 1990 почна да се распаѓа Југославија и по распадот, во Хрватска се воведени зборови кои се тотално различни од српските зборови. :)
Te su se riječi rabile prije Jugoslavije, pa su potom vraćene 1990. :)
 

Kajgana Shop

На врв Bottom