Македонски јазик од 16 век !

  • Креатор на темата Креатор на темата Bratot
  • Време на започнување Време на започнување
"Furthermore, the ‘Bulgarian’ label that was at times attached to the Macedonian language is employed in the texts, remnant terminology that had remained in use largely due to Macedonia’s former location within the Bulgarian Empire. Despite this, however, there can be no doubt that the dialect (and indeed location) of Bogatsko belongs to Macedonia, and not Bulgaria."

По се изгледа дека јазикот си бил наречен бугарски во изворниот, примарниот документ, ама во 1958 г. авторот проценил друго.

Авторот кој ги запишувал зборовите е непознат, бидејќи пишувал на грчки, а го познавал и локалниот дијалект, дава неколку непотврдени опции.

Во тоа време за Грците терминологијата била “бугарски“ за сите не-Грци, односно славофони, таков бил случајот и со Бугарите, Македонците, Србите, Босанците, Црногорците и сл., но тоа не го прави јазикот бугарски во никој случај.

Во лингвистиката при определувањето на дијалектите се зема географската положба.

Костурско е најодалечениот дел од дијалектите на Бугарија, а се наоѓа во географска Македонија.

Затоа дијалектот е и може да биде само и исклучиво македонски.

Затоа и проф. од Институтот за Славистика во Парис го нарекле МАКЕДОНСКИ.

И многу преостанати слависти, како на пр. словачките:

staromaked.png


Преведено од словачки:

Константин пред да замине за Моравија го преведе на старо-македонски дијалект евангелието, а на својата мисија во великоморавската земја и сите преостанати литургиски текстови со помошта на Методиј.
 
Во тоа време за Грците терминологијата била “бугарски“ за сите не-Грци, односно славофони, таков бил случајот и со Бугарите, Македонците, Србите, Босанците, Црногорците и сл., но тоа не го прави јазикот бугарски во никој случај.

Тврдењето твое не одговара на вистината. „Бугари“ за грците биле САМО предците на денешните Бугари и Македонци.
Србите си се Срби во сите документи уште од нивното доаѓање на Балканите.

Добро е да се покаже целиот труд од 1958, не само делови.
 
Тврдењето твое не одговара на вистината. „Бугари“ за грците биле САМО предците на денешните Бугари и Македонци.
Србите си се Срби во сите документи уште од нивното доаѓање на Балканите.

Добро е да се покаже целиот труд од 1958, не само делови.

Нели и богомилите во Босна се наречени со обидното име ,,булгари,,?

И што сега треба да рече тоа?
 
Тврдењето твое не одговара на вистината. „Бугари“ за грците биле САМО предците на денешните Бугари и Македонци.
Србите си се Срби во сите документи уште од нивното доаѓање на Балканите.

Добро е да се покаже целиот труд од 1958, не само делови.


Ај префрли се на темава, доколку имаш проблем да разбереш средновековна терминологија.

Србите кои живееле во рамките на Тема Булгариа од 10 беа исто така виртуални Бугари.
 
Исто низ Македонија и Бугарија можиме да најдиме изговори на јатот како а или ае.
Мислам дека во Мариово има ваква работа, на пример млеако или млако...ама работа за расправање :kesa:Кој бил прв, дали јајцето или кокошката...


ден денес некои луѓе ги слушам лафат колеанто, сигурно дома така лафеле нивните и еве да допринесам малку,за тиквешијата зборувам...
 
Во различните дијалекти стариот звук Ѣ се променил во различни варијанти.

Зборот колѢно некаде е колено, другаде кољано, на трето место со широко Е колЭно и т.н.

Јазичното подрачје е исто и разните вариации се среќаваат низ него.


 
Нешто што е тишично за Македонските говори е губењето на само беззвучни согласки меѓу две самогласки. На пример
Као-како
Коа-како
Коо-кого
Чоек-човек
Дуови-духови
Сеа-сега
Гоори-говори
Гуење-губење
сао-само
мое-може
итн многу ги има
Незнам зошто не е вметнато тоа во литертурниот јазик
Друго Буквата Х не се користи во зборови кој се одомачинети туку само во интернационализми во многу малиот број на домашни зборови кој се со х има силна тенданција да се испушта или заменува со к. Например
рисјани
дуови
Воскит
итн.
друго се интернационализми
Хемија
Хелихоптер
Хирургија
итн
Незнам зошто е вметната таа буква Х не е Македонска туку странска.
Исто оргиналната идеја на Мисирков од 1903 е да не се користи гласовната група Шт туку Шч и не ски туки цки
Шчо
Македонцки
А некаде например во северна Македонија нема ни Шт туку само Ш
Шо
Зошо
Има многу типични работи кој не се во литературниот јазик. Ама може со текот на времето ќе се вметнуваат зошто јазикот е динамична катеорија и постојано се менува.:toe:
 
За византиската држава народниот јазик на словениските народи бил вулгарен, односно прост, односно народен, говорен јазик, а не литературен. Смешно е да го поистоветувате бугарскиот јазик во Византија со современата држава Бугарија. Ако се зборува за тогашен бугарски јазик (на бугарскиот народ), тогаш тој морал да припаѓа во групата на турски јазици и никако не бил сроден со така наречената словенска група на јазици.

Кирил и Методиј тргнале во описменувањето на “вулгарната“ словенска група народи кои говореле на јазици што многу малку се разликувале меѓу себе, а се разликувале од службениот јазик на Византија и нејзиното племство. Тие како основа за тоа го зеле македонскиот јазик од Солунско, едноставно затоа што бил нивни мајчин јазик и најмногу ја познавале неговата структура. Никако не можеле да го земат за основа Бугарскиот јазик затоа што тој за нив бил туѓ, еден вид турски јазик.

Факт е дека во Бугарија денес
во службена употреба се Македонското писмо и јазик, а не Бугарските јазик и писмо. Бугарско писмо и јазик не постојат (барем не како службени).

“Бугарите“ прават класично извртување на тези кога Македонскиот јазик го претставуваат како Бугарски, а писмото кое го створиле Македонците Кирил и Методиј како Бугарско писмо.
 
Сакаш не сакаш тоа е ситуацијата никој ништо не извртува ...... за жал сите писмени документарни сведоштва го дефинираат јазикот и писмото како бугарски ...... ако ти имаш писмен документ од тоа време во кој јазикот е опишан како македонски или писмото што е дефинирано како македонско дај покажи го и тогаш ќе можеш да тврдиш дека бугарите ги извртуваат работите а до тогаш ќе молчиш и ќе прифатиш вистината таква каква што е :toe: :toe: :toe:


:pos2:

За кое време говориме?

Ти првин достави документ за тоа дека тој(нашиот) јазик бил нарекуван “бугарски“ пред 6 или еве ај 8 век, докажи дека тој јазик бил создаден на етничка бугарска територија што подразбира докажување на сродноста на балканските староседелци со Болгарите од Кавказ.
vze9hv.jpg

(BOLGARLARMI TATARLARMI Ahmetzhan Halikov - Kazan, Tatarstan, 1992 year, p. 10).

За да може еден генерички јазик да носи нечие име треба да се потврди етимолошки и географски.

Единственото име кое има постојан континуитет на Балканот е Македонија, македонски и Македонци.
 
ијааа! а смееме да дишеме?

да не препостирам, имаше доволно сосе насловната за како се ословувал јазикот.

За насловната стана јасно дека:

"Furthermore, the ‘Bulgarian’ label that was at times attached to the Macedonian language is employed in the texts, remnant terminology that had remained in use largely due to Macedonia’s former location within the Bulgarian Empire. Despite this, however, there can be no doubt that the dialect (and indeed location) of Bogatsko belongs to Macedonia, and not Bulgaria."

По се изгледа дека јазикот си бил наречен бугарски во изворниот, примарниот документ, ама во 1958 г. авторот проценил друго.

Насловната е документ од 1958 година !!!

:toe: :toe: :toe: :toe:
 
Па си пишува дека изданието е публикувано во 1958 но точно определува за што се работи: МАКЕДОНСКИ ЈАЗИК ОД 16-от Век!

Збунето си ми малце.
 
Друго Буквата Х не се користи во зборови кој се одомачинети туку само во интернационализми во многу малиот број на домашни зборови кој се со х има силна тенданција да се испушта или заменува со к. Например
рисјани
дуови
Воскит
итн.
друго се интернационализми
Хемија
Хелихоптер
Хирургија
итн
Незнам зошто е вметната таа буква Х не е Македонска туку странска.

Имаш ли можеби сознание за тоа како се запишувал зборот Св.ДуХ пред
буквата х да навлезе во нашиот јазик ?
 
Па си пишува дека изданието е публикувано во 1958 но точно определува за што се работи: МАКЕДОНСКИ ЈАЗИК ОД 16-от Век!

Збунето си ми малце.

Da, se raboti za makedonski jazik zosto Andre Vajan vo 20 vek taka procenil za jazikot od 16 vek.
Nitu za tebe, nitu za Vajan ima znacenie kako go narekuvale toj jazik lugjeto koi go govorele.

Od primerite koi se dadeni jasno se gleda deka ovoj dijalekt e eden od dijalektite na eden pogolem jazik. Vo nego se prisutni osobenosti koi nikako ne mozat da bidat kvalifikuvani kako makedonski.
 
Da, se raboti za makedonski jazik zosto Andre Vajan vo 20 vek taka procenil za jazikot od 16 vek.
Nitu za tebe, nitu za Vajan ima znacenie kako go narekuvale toj jazik lugjeto koi go govorele.

Od primerite koi se dadeni jasno se gleda deka ovoj dijalekt e eden od dijalektite na eden pogolem jazik. Vo nego se prisutni osobenosti koi nikako ne mozat da bidat kvalifikuvani kako makedonski.

Па ниту за мене ниту за другите има значење како ти би сакал да го нарекуваш.

Ти не си лингвист, најмалце славист, уште помалце историчар за да можеш да даваш било какви оцени.

Сите споменати, стручни лица, најголемите лингвисти, од Прибоевиќ и Јагиќ до Вајан и Пјанка се децидни - Македонски јазик.

А постојат и многу бугарски лингвисти од периодот пред Вајан и после него кои децидно говорат дека источните македонски дијалекти НЕ припаѓаат на Бугарската дијалектна група.

„Писателите от IX и началото на Х в. оште не го наричат "б'лгарски", заштото го отделјат от езика на праб'лгарите. Този тјуркски език,макар и вече на изживјаване, оште не е изчезнал окончателно..“
- Бугарска Академија на Науки

Доколку (пра)бугарскиот јазик бил туркски, тогаш со сигурност бугарскиот не припаѓа во словенската група на јазици.

Roger Bacon (1214-1294), професор на Оксфордскиот Универзитет со највисока универзитетска титула DOCTOR MIRABILIS бил меѓу Bугарите и хHзарите во 60-те години на 13-от век па одтаму ја има напишано својата книга "Opus majus” 1268 год. во која вели (цитат):

”Мала Бугарија (територија меѓу Стара Планина И Дунав) е во Европа И таму тие (бугарите) го говорат јазикот на болгарите кои живејат во Голема Болгариа која е во Азија.


Гледаме дека (пра)бугарскиот јазик како туркски си опстојувал на територијата на денешна Бугарија комотно до 13-от век.

Затоа е несериозно и парадоксално, македонскиот, а воопшто словенскиот јазик говорен на територијата на Македонија и Бугарија да биде наречен “бугарски“.

Точно е меѓутоа, дека денешните македонски и бугарски јазици се директни наследници на старословенскиот јазик, односно литературниот црквнословенски јазик.
 
Имаш ли можеби сознание за тоа како се запишувал зборот Св.ДуХ пред
буквата х да навлезе во нашиот јазик ?
Во најголем дел од дијалектие во Македонија се вика Дуу/Дук-Дуо а Празникор Дууови...Најверојатно Х е вметнат во јазикот поради што несакале многу да им ја мењаат азбуката шо се знаеле многу луѓе предходно за време на српско. Генерално Х е српско вилијание.
 

Kajgana Shop

Back
На врв Bottom