Македонскиот јазик од историски аспект

Bratot

Стоик и Машкртник!
Член од
27 јануари 2007
Мислења
17.089
Поени од реакции
4.499
Ако за теб западните говори во днешна македониja са отделен jaзик... немам ништо против.
Наjмалце jaзикот има jaсно дефинирана рамка,а говорите немат. Ако сакаш друга разлика - jaзика може да биде писмен и устен, говора е само устен.
Јас те прашав нешто конкретно ти ми одговараш со нешто трето.

Говорот е НОСИТЕЛ на еден јазик.

Регионалниот говор е носител на регионалниот јазик, не е точно дека говорот не може да биде дефиниран во одредени рамки. Точно се знае кои регионални говорни подрачја го сочинуваат македонскиот јазик, западно-македонскиот говор е еден од нив.

Како што постои поширок поим - Македонски Говор, така постои и Бугарски Говор и двата се однесуваат на литературните јазици препознатливи по звучност.

Не се мачи да ловиш во плитко.
 

Стефус-Рефус

Jesus Loves Macedonia
Член од
30 август 2009
Мислења
3.452
Поени од реакции
1.210
Литературен јазик се прави со кодификација на некој говор/дијалект. Така се направени сите јазици. Јазик е дијалект со држава т.е. политичка воља и е израз дел од државниот национализам и идеологија.

Причината за поради која просераваат Татарчетата против македонскиот јазик е всушност дел од судирот меѓу Македонскиот и Бугарскиот национализам кој се спротиставени. Лингвистиката не се се занимава со литературните јазици туку со говорите бидејќи овие првите се чисто политички креации и конструкции. Нема наука во тоа што ги нервира Татарчетата туку чиста политика и идеологија на национализам е тоа.
 

Ч Е Н Т О

Методија Андонов
Член од
3 јули 2008
Мислења
1.698
Поени од реакции
1.612
Слово држи професорот Димитар Пандев.
Забележете само колку пати му упадна во зборот Чуму-Чомче...
Сепак од вистината и фактите нема бегање.





 
Член од
8 ноември 2008
Мислења
2.172
Поени од реакции
1.266
Ако за теб западните говори во днешна македониja са отделен jaзик... немам ништо против.
Наjмалце jaзикот има jaсно дефинирана рамка,а говорите немат. Ако сакаш друга разлика - jaзика може да биде писмен и устен, говора е само устен.

--- надополнето ---

Ако побараш во речник,ке видиш дека jaзик има и друго значение,како дума со неколко значениja.
Се гледа дека не си ме разбрал добро со говорот и јазикот... Претходно се зезав ама се зезав со реални факти.

Сега ќе ти појаснам: Говор е производ на свесна индивидуа (хомо сапиенс) и се јавува во звучна форма како производ на говорниот апарат на човекот (дишни органи, гласни жици, јазик, заби, непце, усни...) и постои само во таква форма и е индивидуален производ. Говорот на човекот (постои само човечки говор) е основа, темел на човековиот јазик. Јазикот пак, може да биде пишан јазик, официјален јазик, државен, службен јазик, потоа може да биде немушт јазик, јазик на животни, јазик на знаци и симболи, шифриран јазик, програмерски јазици и т.н. и т.н., што значи : јазикот може и да нема врска со човековиот говор.

Е сега, бидејќи зборуваме за човековиот јазик на одредена нација, кој е составен (унифициран, ставен во рамки) од посебните говори кои имаат најмногу заеднички елементи и ја карактеризираат одредена нација, сеедно е дали ќе речам говор или јазик.

Или ај да се коригирам : денешниот “Бугарски“ јазик е всушност источен говор на Македонскиот јазик (реченицата изгледа глупаво, ама кога сакаш така - така ќе ти ја напишам).
 

theMac3donian

Мак3донецот
Член од
5 февруари 2007
Мислења
3.690
Поени од реакции
259
Слово држи професорот Димитар Пандев.
Забележете само колку пати му упадна во зборот Чуму-Чомче...
Сепак од вистината и фактите нема бегање.
Програмата е тотално згрешена.
Луѓето што зборуваат навистина убаво кажуваат, ама проблемот е во концептот што Чуму замислил.
Тој навраќа на Политичкиот спор, додека лингивстите даваат докази.

Најглупо прашање е тоа „дали ако ни го сменат името, ќе ни го снема јазикот“ додека јасно е дека сака да каже „дали ако во ОН ни го сменат името, овој јазик нема да е македонски“
Гостинката посочува дека таа неможе да ги предвиди Политичките последици, но Чуму не сака да сфати изгледа.

ОДГОВОР за ЧУМУ:
Едноставно репресијата што се врши во Албанија, Гејлада и Бугарија се такви што луѓето се негираат. Значи тие се негираат дека зборуваат на јазик кој што е Македонски. Истовремено им се негира фактот дека тие се Македонци што е честа појава за 19,20 па и 21 век.
Сепак колку и да го негираат постоењето на јазикот, некој ќе оди во Голо Брдо, Егејска или Пиринска и ќе каже „Иако Албанија/Гејлада/Бугарија негира, сепак овде луѓето зборуваат Македонски јазик.“
Ако ние овде, политички попуштиме и го смениме името на јазикот, тој јазик веќе нема да се вика Македонски. Нема да се вика Македонски бидејки и да сакаме и да не, овој ослободен дел на Македонија е одговорен за сите Македонци.
Па така ако ние го смениме името на нашиот јазик, истиот патеписец ќе оди во истите места но ќе каже „Иако Албанија/Гејлада/Бугарија негира, сепак луѓето овде зборуваат 'Ново-Македонски'.“
Да тој сеуште ќе биде Македонски, како што денес го знаеме, но тие од страна тоа нема така да го гледаат. Автоматски луѓето ќе бидат идентификувани со Ново-Македонскиот во Република Македонија и автоматски ќе го изгубат и „автохтониот“ статус на територијата на која живеат.
Едноставно МАКЕДОНСКИ јазик ќе нема и сите ќе станат зборувачи на НОВО-МАКЕДОНСКИ.

Графата на Јужнословенски Јазици (при едно такво сценарио):
Старословенски (изумрен)
Црковнословенски (изумрен)
Босански
Бугарски
Ново-Македонски
Словенечки
Српски
Хрватски
Црногорски

Значи Македонски нема да постои.
Исто како ние да сме Нова Македонија... викај колку што сакаш дека оваа е Македонија, едноставно Македонија ќе исчезне и засекогаш ќе сме Нова-Македонија.

Во интернет сценарио при внесување на зборот "Macedonian language"
По теркот на Википедија би ти излегол ова.

Macedonian
- A dialect of Greek used by the Ancient Macedonians in ancient Greece. (Not to be confused with New-Macedonian which is a separate language, official in "внеси идно име на Македонија овде")

понатаму ќе има сценариа од типот...

"Irredentist Nationalist in FYROM who claim to be Macedonians (related to the Ancient Macedonians who were in fact Greek), claim that Slavs of the region of Macedonia (encompassing parts of Greece, Bulgaria, Albania and FYROM) all speak the 'Macedonian' language. This is not true as in the relevant districts Slavic Greek, Bulgarian and New-Macedonian are spoken. (New-Macedonian is a Slavic language that is the official language in FYROM. It contains the non-slavic term 'Macedonian' only because it was developed in 1945 by slavs who live in the greater Macedonian region - part formaly known as South Serbia and Vardarska Banovina).

Вакви црни сценарија ни се пишат.

ЗАКЛУЧНО, при негација ние си остануваме со нашиот МАКЕДОНСКИ ЈАЗИК.
Додека при овдешна промена, ние засекогаш го губиме МАКДОНСКОТО во ЈАЗИКОТ. И тие што во иднина ќе бидат негирани, нема да бидат негирани бидејки зборуваат на МАКЕДОНСКИ ЈАЗИК, тие ќе си останат негирани, но тогаш ќе бидат негирани бидејки го зборуваат НОВО-МАКДОНСКИОТ ЈАЗИК.

ЗАТОА МАВНЕТЕ РАЦЕ ОД МАКДОНСКИОТ ЈАЗИК!!!
 
Член од
8 ноември 2008
Мислења
2.172
Поени од реакции
1.266
Би те коригирал : МАВНЕТЕ РАЦЕ ОД МАКЕДОНЦИТЕ!

Да би дал господ да им се исушат на душманите.
 

Ч Е Н Т О

Методија Андонов
Член од
3 јули 2008
Мислења
1.698
Поени од реакции
1.612
Програмата е тотално згрешена.
Луѓето што зборуваат навистина убаво кажуваат, ама проблемот е во концептот што Чуму замислил.
Тој навраќа на Политичкиот спор, додека лингивстите даваат докази.
.....
ЗАКЛУЧНО, при негација ние си остануваме со нашиот МАКЕДОНСКИ ЈАЗИК.
Додека при овдешна промена, ние засекогаш го губиме МАКДОНСКОТО во ЈАЗИКОТ. И тие што во иднина ќе бидат негирани, нема да бидат негирани бидејки зборуваат на МАКЕДОНСКИ ЈАЗИК, тие ќе си останат негирани, но тогаш ќе бидат негирани бидејки го зборуваат НОВО-МАКДОНСКИОТ ЈАЗИК.

ЗАТОА МАВНЕТЕ РАЦЕ ОД МАКЕДОНСКИОТ ЈАЗИК!!!
Апсолутно те разбирам. Ама сепак ова е многу труд за тотално неважен детал од видеата = Чуму-Чом.

Можеби јас сум виновен што го спомнав кога ги постирав ама тој е тотално нерелевантен, и треба да се посматра и слуша како декор-мебел во видеата.

Ги постирав за да се слушне гласот на нашите лингвисти и филолози, а посебно заради работите што тука ги кажува професорот Димитар Пандев и се директно по темата.

Затоа, ај да не го коментираме него воопшто.

Набрзо ќе претставам уште еден аудио-видео материјал директно по темава што ќе онеме многу погани муцки и тука и секаде кајшто ќе биде презентиран. :wink:

Во меѓувреме да подразмислиме за некои зборови што ги има само во МАКЕДОНСКИОТ и ниеден друг соседен јазик, како на пример глаголот = ВРНЕ.
 
Член од
8 ноември 2008
Мислења
2.172
Поени од реакции
1.266
Бахр на Арапски (сепак мислам дека е или од Санскрит или од Македонскиот јазик примен) означува голема маса на вода (Океан, Море, или големи реки како Нил, Тигар, Еуфрат).

Кај нас пак, означува мала количина на вода : БАРА. Од тој збор произлегуваат и други македонски зборови : Барде, Буре-Барел (служат за чување на вода), можеби произлегува и глаголот брчкање, потоа името на денешната држава Бахреин и најверојатно уште други зборови поврзани со овој збор на кои не можам во моментов да се сетам.

Бир пак, исто на Арапски (да не ги повторувам претпоставките за вистинското потекло) означува : ИЗВОР. Не треба да споменувам дека Б и В често си ги заменуваат местата. Така, од БИР се добива : ВИР (па имаме состојба да од ВИР ИЗВИРА ИЗВОРОТ).

Е сега, не треба многу интелегенција за да се најде конекција помеѓу зборовите БАХР, БИР и ВРНЕ (вирне?).
 

theMac3donian

Мак3донецот
Член од
5 февруари 2007
Мислења
3.690
Поени од реакции
259
Во меѓувреме да подразмислиме за некои зборови што ги има само во МАКЕДОНСКИОТ и ниеден друг соседен јазик, како на пример глаголот = ВРНЕ.
Во Гевгелискиот дијалект (дел од Солунско-Воденското наречје) ВРНЕ значи:
ВРНЕ дож т.е. ВРНЕ дожд
и
Ќе са ВРНЕ т.е. Ќе се врати.

ВРНЕ = ВРАТИ... кој зошто како... незнам. :)
Можеби затоа што водата во вид на дожд се враќа назад... незнам... ова е само претпоставка.

--- надополнето ---

Секогаш ме чуди името КАВАДАРЦИ... дали некој знае што значи?

КАВА некако ме асоцираше на Кафе... па еве што вика википедија...(се разбира треба подобар извор)

The first reference to "coffee" in the English language, in the form chaoua, dates to 1598. In English and other European languages, coffee derives from the Ottoman Turkish kahve, via the Italian caffè. The Turkish word in turn was borrowed from the Arabic: قهوة‎, qahwah. Arab lexicographers maintain that qahwah originally referred to a type of wine, and gave its etymology, in turn, to the verb qahiya, signifying "to have no appetite",[11] since this beverage was thought to dull one's hunger. Several alternative etymologies exist that hold that the Arab form may disguise a loanword from an Ethiopian or African source, suggesting Kaffa, the highland in southwestern Ethiopia as one, since the plant is indigenous to that area.[11][12] However, the term used in that region for the berry and plant is bunn, the native name in Shoa being būn.'[11]
Значи КАХВА бил вид на вино... а во Кавадарци има многу... :)
КАВА-ДАРЦИ
ВИНО-ДАР = подарува вино (најверојатно се мисли на место кое што „раѓа“ вино... дај некој што повеќе разбира.
 
Член од
8 ноември 2008
Мислења
2.172
Поени од реакции
1.266
“Врне“ во смисол на “враќање“ можеби повеќе има врска со друг наш (исто подзаборавен) збор : “завари“ кој значи : “затекна“ (го завари = го затекна“, “се завари“ = “се смести, се затекна“ на некое место), а тоа нешто ме наведе на помисла дека зборот “вар“ најверојатно значи : “место“, а таквото толкување пак му дава ново светло на поимот “Варвари“, кој сега би значел : “мештани“, “тукашни“, “староседелци“...
Кој знае? И оваа опција може да биде земена во предвид.
 

MacedonianSun

herE I gO agaiN!
Член од
13 декември 2008
Мислења
1.111
Поени од реакции
33
Секогаш ме чуди името КАВАДАРЦИ... дали некој знае што значи?

КАВА некако ме асоцираше на Кафе... па еве што вика википедија...(се разбира треба подобар извор)

Значи КАХВА бил вид на вино... а во Кавадарци има многу... :)
КАВА-ДАРЦИ
ВИНО-ДАР = подарува вино (најверојатно се мисли на место кое што „раѓа“ вино... дај некој што повеќе разбира.
За потеклото на името Кавадарци постојат многу легенди.
Најсакана е онаа за овчарот што си ја барал кравата, а научно гледано името доаѓа од новогрчкиот збор Кавадион - што значи скапоцена наметка.

Според друга легенда, овој град името го добил според една топола и еден камен. Луѓето го завикале ,, кав – дар,, кав – топола, а дар – голем камен.

Според трета легенда, еден селанец, воодушевен од убавининте на природата извикал, ама кавин дар. Значи, место подарено од природата, погодно за одгледување на добиток.
 

Ч Е Н Т О

Методија Андонов
Член од
3 јули 2008
Мислења
1.698
Поени од реакции
1.612
Бахр на Арапски (сепак мислам дека е или од Санскрит или од Македонскиот јазик примен) означува голема маса на вода (Океан, Море, или големи реки како Нил, Тигар, Еуфрат). Кај нас пак, означува мала количина на вода : БАРА. Од тој збор произлегуваат и други македонски зборови : Барде, Буре-Барел (служат за чување на вода), можеби произлегува и глаголот брчкање, потоа името на денешната држава Бахреин и најверојатно уште други зборови поврзани со овој збор на кои не можам во моментов да се сетам.
Бир пак, исто на Арапски (да не ги повторувам претпоставките за вистинското потекло) означува : ИЗВОР. Не треба да споменувам дека Б и В често си ги заменуваат местата. Така, од БИР се добива : ВИР (па имаме состојба да од ВИР ИЗВИРА ИЗВОРОТ).
Е сега, не треба многу интелегенција за да се најде конекција помеѓу зборовите БАХР, БИР и ВРНЕ (вирне?).
Во Гевгелискиот дијалект (дел од Солунско-Воденското наречје) ВРНЕ значи:
ВРНЕ дож т.е. ВРНЕ дожд
и
Ќе са ВРНЕ т.е. Ќе се врати.

ВРНЕ = ВРАТИ... кој зошто како... незнам. :)
Можеби затоа што водата во вид на дожд се враќа назад... незнам... ова е само претпоставка.
“Врне“ во смисол на “враќање“ можеби повеќе има врска со друг наш (исто подзаборавен) збор : “завари“ кој значи : “затекна“ (го завари = го затекна“, “се завари“ = “се смести, се затекна“ на некое место), а тоа нешто ме наведе на помисла дека зборот “вар“ најверојатно значи : “место“, а таквото толкување пак му дава ново светло на поимот “Варвари“, кој сега би значел : “мештани“, “тукашни“, “староседелци“...
Кој знае? И оваа опција може да биде земена во предвид.
Мислев на глаголот ВРНЕ, како за ВРНЕ ДОЖД, а не ВРНЕ=ВРАТИ.

Кариес, по некоја случајност во првиов обид за објаснување допре уште еден многу специфичен збор = БАРА, ама е интересен кога е како глагол БАРА, а не како именка за БАРА=МОЧУРИШТЕ.

Сепак јас не сум ни лингвист, ниту етимолог и нема да најдете никаде мој пост на вакви објаснувања. Не дека немам мислење за ваквите работи, ама мислам дека треба да се има барем минимум поткрепа за човек да може да се впушта во такви интерпретации. Не дека имам против другите тоа да го прават, ама сепак би советувал малку повеќе скепса и проверка на работите пред да се тврди нешто.

Секогаш ме чуди името КАВАДАРЦИ... дали некој знае што значи?
КАВА некако ме асоцираше на Кафе... па еве што вика википедија...(се разбира треба подобар извор)

Значи КАХВА бил вид на вино... а во Кавадарци има многу... :)
КАВА-ДАРЦИ
ВИНО-ДАР = подарува вино (најверојатно се мисли на место кое што „раѓа“ вино... дај некој што повеќе разбира.
Еве да речеме за името на КАВАДАРЦИ, мислам дека си на погрешна насока, иако ќе повторам јас сум тотален незнајко за вакви работи и никогаш не се впуштам во такви објаснувања.

Мислам дека ако поделбата ја направиш вака: КА + ВАДАРЦИ = КАВАДАРЦИ дека има повеќе смисла.
Во смисол Како Вадење, луѓе што вадат-поливаат (поливање, на лозје на пример во Тиквешијата) КА-ВАДАРЦИ.

Најверојатно е ова тотално погрешно и затоа нема веќе да се обидувам...
:toe:

За потеклото на името Кавадарци постојат многу легенди.
Најсакана е онаа за овчарот што си ја барал кравата, а научно гледано името доаѓа од новогрчкиот збор Кавадион - што значи скапоцена наметка.

Според друга легенда, овој град името го добил според една топола и еден камен. Луѓето го завикале ,, кав – дар,, кав – топола, а дар – голем камен.

Според трета легенда, еден селанец, воодушевен од убавининте на природата извикал, ама кавин дар. Значи, место подарено од природата, погодно за одгледување на добиток.
Е, овие не сум ги слушнал никогаш. Којзнае може да има нешто во некоја од нив зошто Кавадарци се вика така денеска...
 

karan

бивш поет, плукач, вљубеник во слободата
Член од
31 мај 2006
Мислења
3.595
Поени од реакции
2.719
“Врне“ во смисол на “враќање“ можеби повеќе има врска со друг наш (исто подзаборавен) збор : “завари“ кој значи : “затекна“ (го завари = го затекна“, “се завари“ = “се смести, се затекна“ на некое место), а тоа нешто ме наведе на помисла дека зборот “вар“ најверојатно значи : “место“, а таквото толкување пак му дава ново светло на поимот “Варвари“, кој сега би значел : “мештани“, “тукашни“, “староседелци“...
Кој знае? И оваа опција може да биде земена во предвид.
Коренот "вар" значи "каменот си тежи на местото" односно тежина.
Се среќава како: Attic βαρύ barú 'heavy', варија - дијалектен термин кој се употребува за означување алатка составена од држка и метален предмет на крајот со определена тежина, налик на голем чук, товар, бреме, борба, и најверојатно се работи за пелазгиска основа која се среќава во зборови од грчкиот и македонскиот (словенската група) јазиk.
 
Член од
8 ноември 2008
Мислења
2.172
Поени од реакции
1.266
Ако гледаш така, зборот Бар (Вар) значи и “црта“, “линија“, “рецка“ (Бар-код), па Словените, оние кои го познавале словото и кои некогаш биле викани “Цртари“ или “Рецкари“, затоа што словото го пишувале со црти и рецки, уште многу отпорано биле нарекувани Бар-бари, што повторно не доведува до изворното толкување на именката Барбари кое би било : “Рецкари“, “Цртари“...:je:
Сигурно нашите не биле толку загубени па за да се бараат (терам го-варам го)...

--- надополнето ---

Заборавив да го споменам изразот : “бара-бар“ (барабар) што значи : паралелно, едно до друго, рамо до рамо, или : две линии (црти) кои се една до друга - паралелни линии.
 
Член од
24 декември 2009
Мислења
312
Поени од реакции
18
Во Гевгелискиот дијалект (дел од Солунско-Воденското наречје) ВРНЕ значи:
ВРНЕ дож т.е. ВРНЕ дожд
и
Ќе са ВРНЕ т.е. Ќе се врати.

ВРНЕ = ВРАТИ... кој зошто како... незнам. :)
Можеби затоа што водата во вид на дожд се враќа назад... незнам... ова е само претпоставка.


Во Бугарскиот јазик, "врати" се преведува точно "в'рне" или со македонска транслитерација "в`рне" или "врне".

--- надополнето ---

Заборавив да го споменам изразот : “бара-бар“ (барабар) што значи : паралелно, едно до друго, рамо до рамо, или : две линии (црти) кои се една до друга - паралелни линии.
"барабар" е на турски "заедно"
 

Kajgana Shop

На врв Bottom