Мијачкото наречје, потекло и карактеристики!

Picasso`

Schizophrenic!
Член од
26 јануари 2007
Мислења
4.149
Поени од реакции
197
ОК, не ме карај, не ме тепај, јас си кажав.

Го знаеш ти албанскиот јазик?
Оти играчот на кого ти му играш одбрана, не го знае, а јаде за тој јазик.
 

Homer MakeDonski

*Матриот
Член од
14 јуни 2005
Мислења
823
Поени од реакции
87
од твојот мајчин јазик знам само неколку думи
Одбрани никому од вас не му се потребни .Анализирајте,согледувајте споредувајте,аргументирајте...деаргументирајте...доколку сакате ...ете муабет ..ете форум...
Нам кои ве читаме не губете ни го времето во самодокажувањето на чив е поголем
 
A

anaveno

Гостин
1..Тодор Димитровски,Благоја Корубин,Трајко Стаматоски“Речник на македонскиот јазик со српско-хрватски толкувања’’,Скопје 1961.....стр.407.
2..Тодор Димитровски,Благоја Корубин,Трајко Стаматоски“Речник на македонскиот јазик со српско-хрватски толкувања’’,Скопје 1961.....стр.424-425.
vidi ANAVENO I SANSKRITOT...
(mwd) = Cologne Digital Sanskrit Lexicon
(cap) = Capeller's Sanskrit-English Dictionary
(otl) = Cologne Online Tamil Lexicon
(cpd) = Concise Pahlavi Dictionary

1 (mwd) barbara mfn. (also written %{varvara}) stammering (see %{-tA}) ; curly Ka1t2h. ; m. (pl.) the non-A1ryans , barbarians MBh. R. &c. ; the country of the barbarians W. ; a low fellow , blockhead , fool , loon (used mostly in the voc.) Hit. ; (only L.) curly hair ; Clerodendrum Siphonantus ; Cleome Pentaphylla ; a partic. fragrant plant ; Unguis Odoratus ; a kind of worm ; two kinds of fish ; the noise of weapons ; a kind of dance ; (%{A}) f. a kind of fly L. ; a species of Ocimum L. ; a kind of vegetable L. ; a partic. flower L. ; N. of a river VP. ; (%{I}) f. see below ; n. vermilion L. ; gum-myrrh L. ; yellow sandal-wood L. ; = %{barbarI} f. and %{-rIka} n.
2 (mwd) bArbara mfn. born in the country of the barbarians g. %{takSazIlA7di}.
3 (cap) barbara a. stammering or curled. -- m. pl. the barbarians or Non-Aryans, sgl. a man of the lowest origin, adj. mean, vile.
4 (mwd) bArbaraka mfn. (fr. %{barbara}) g. %{dhUmA7di}.
5 (mwd) barbarasthAna n. N. of a district MW.
6 (mwd) barbaratA f. a partic. stammering pronunciation of the letter %{r} RPra1t.
7 (mwd) barbari m. N. of a man Cat. (cf. %{varvara}).
8 (mwd) barbarI f. a species of Ocimum Bhpr. ; = %{barbara} n. and %{-rIka} n. ; N. of a river VP.
9 (mwd) barbarIgandha m. a partic. plant (= %{aja-modA}) L.
10 (mwd) barbarIka n. (only L.) curly hair or a partic. mode of wearing the hair ; a kind of vegetable ; Ocimum Villosum ; Clerodendrum Siphonantus ; m. a form of S3iva.
11 (mwd) barbarIkopAkhyAna n. N. of ch. of the SkandaP.
12 (mwd) barbarin mfn. curly-haired Pan5cad.
13 (mwd) barbarita mfn. g. %{kAzA7di}.
14 (mwd) bArbarITa m. (only L.) the kernel of the mango fruit ; a young shoot ; tin ; the son of a harlot.
15 (mwd) barbarottha n. white sandal-wood L.
16 (mwd) kRSNabarbaraka m. N. of a plant L.
17 (mwd) vanabarbara m. Ocinium Sanctum L.
18 (mwd) vanabarbarikA f. Ocimum Pilosum L.
19 (mwd) zvetabarbara n. a kind of sandal L.

NI HRVATI,NI SRBI,NI GEJCI...
SAMO MAKEDONCI I SANSKRIT,PA KOJ KAKO SAKA NEKA SI PISUVA...
JAS TAKA ZNAM...

TOA E SILATA NA MAKEDONSKIOT JAZIK...

a za arban
darband [BBAbnd | N darband] gate.
DERBEN KAVKAZ

Dervenska Klisura

toa e samo od PIE...na arban...
ima uste 2 zbora,koi nemaat isto vrska so SHQIP..
 
Член од
28 мај 2008
Мислења
211
Поени од реакции
12
ОК, не ме карај, не ме тепај, јас си кажав.

Го знаеш ти албанскиот јазик?
Оти играчот на кого ти му играш одбрана, не го знае, а јаде за тој јазик.
А да ни преведе етимологот на македонски ова -
Macedonia from L. Macedonius "Macedonian," from Gk. Makedones, lit. "highlanders" or "the tall ones," related to makednos "long, tall," makros "long, large" (see macro-).
Значи хиландер и лонг,тејл малку ни се нејасни. Планинар, не, планински човек, не е ни тоа, селјак, ни тоа не, овчар, не е ни тоа. Инаку на албански има неколку синоними на Хи-ланд-ер/ Мал-си, мал-сор, malsi(e madhe). Значи на етимологот треба да му се објасни дека ако албанците мигрирале од исток (кавказ) на балканот тогаш и македонците ќе да се од таму бидејќи поимот хиландер во денешниот македонски не постои.
 

Picasso`

Schizophrenic!
Член од
26 јануари 2007
Мислења
4.149
Поени од реакции
197
Абе тури му сол на муабетот...

Човек што не го знае Албанскиот јазик, а праи споредба со други јазици... Безпредметно!
Знаејќи го Албанскиот и да тврдиш дека тој е семитски, а да не ги знаеш семитските јазици (пази Арапски,Арамејски,Еврејски)... Безпредметно.
Античките семити (не овие денешниве миксаниве со арапи и со негроиди), и античките европејци, многу разлика меѓу нив нема, зошто кога би размислил дека Кадмос бил принц на Феникијците и основоположник на Илирската митологија, тоа ќе ни покаже веома добро дека овие народи не беа многу оддалечени еден од друг.
Во секој случај треба да се имаат темелни познавања, особено да се знаат сите денешни Семитски јазици, да се знае албанскиот јазик и да се дадат т'нки резултати.

Се надевам дека знаеш оти Евреите не се исто што и Семитите како генетски така и во однос на јазикот. Ова може да го имплицира древниот(античкиот) албански јазик како братски јазик со Еврејскиот, со античкиот Арамејски јазик, исто и на арапскиот антички јазик... Нешто што е апсурдно, затоа што арапскиот јазик не е Индо Европски јазик и е различен од албанскиот кој е фонетски јазик.

http://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_language
http://en.wikipedia.org/wiki/Semitic_languages
http://en.wikipedia.org/wiki/Hebrew_language
http://en.wikipedia.org/wiki/Aramaic_language
 
A

anaveno

Гостин
А да ни преведе етимологот на македонски ова -
Macedonia from L. Macedonius "Macedonian," from Gk. Makedones, lit. "highlanders" or "the tall ones," related to makednos "long, tall," makros "long, large" (see macro-).
Значи хиландер и лонг,тејл малку ни се нејасни. Планинар, не, планински човек, не е ни тоа, селјак, ни тоа не, овчар, не е ни тоа. Инаку на албански има неколку синоними на Хи-ланд-ер/ Мал-си, мал-сор, malsi(e madhe). Значи на етимологот треба да му се објасни дека ако албанците мигрирале од исток (кавказ) на балканот тогаш и македонците ќе да се од таму бидејќи поимот хиландер во денешниот македонски не постои.
i sto ima na macro?
topki?

znaci,izmesleno e toa deka e gejsko...

a sto e high?
high
O.E. heh (Anglian), heah (W.Saxon) "of great height, lofty, tall, exalted," from P.Gmc. *kaukhaz (cf. O.S. hoh, O.N. har, Dan. høi, Swed. hög, O.Fris. hach, Du. hoog, O.H.G. hoh, Ger. hoch, Goth. hauhs "high;" also Ger. Hügel "hill," O.N. haugr "mound"), from PIE *koukos (cf. Lith. kaukara "hill").

manastirot Hilandar e pod gejcite.za nego ni kazuva i Kiril Pejcinovski-tetoecot...

shqipot imal magh=golemo.

nie imame MAGLINA koj e najvisoka,duri vo open space e....

i sega?

ja imaat i site slavsi?

i sega?

uste eden slavski zbor kaj shqipot,nisto nepoznato...vo t.n. PIE jazik
maghAbhU=. `" offspring of Magha "' , the planet Venus L.
http://www.google.com/search?hl=en&q=maghAbhU&btnG=Google+Search&aq=f&oq=
 

Picasso`

Schizophrenic!
Член од
26 јануари 2007
Мислења
4.149
Поени од реакции
197
Инаку не ти одговорив на прашањето...

Прелистај еден лист нагоре и еден надолу... Во врска со Хајлендерс

http://books.google.com/books?id=QgUGAAAAQAAJ&pg=PA184&lpg=PA184&dq=albion+etimology&source=bl&ots=qFiDbBVfmy&sig=gOMxW5OTicsp_XmZoW0Vwpn-gFU&hl=mk&ei=NRe_ScLvMqKHjAfBg_E6&sa=X&oi=book_result&resnum=1&ct=result

Ова е само своевиден доказ, за она што Steven C. Bird го зборува во неговото дело, за британските војници, земени од овој регион од балканов. Има смисла и тоа многу.
 
Член од
28 мај 2008
Мислења
211
Поени од реакции
12
i sto ima na macro?
topki?

znaci,izmesleno e toa deka e gejsko...

a sto e high?
high
O.E. heh (Anglian), heah (W.Saxon) "of great height, lofty, tall, exalted," from P.Gmc. *kaukhaz (cf. O.S. hoh, O.N. har, Dan. høi, Swed. hög, O.Fris. hach, Du. hoog, O.H.G. hoh, Ger. hoch, Goth. hauhs "high;" also Ger. Hügel "hill," O.N. haugr "mound"), from PIE *koukos (cf. Lith. kaukara "hill").

manastirot Hilandar e pod gejcite.za nego ni kazuva i Kiril Pejcinovski-tetoecot...

shqipot imal magh=golemo.

nie imame MAGLINA koj e najvisoka,duri vo open space e....

i sega?

ja imaat i site slavsi?

i sega?
Пиле, не продавај магла. Просто е прашањето- Кажи ми збор кој ги опишува на македонски јазик планинските селани.
НЕМА. Кажи слободно, нека не ти е тешко.
 
A

anaveno

Гостин
Пиле, не продавај магла. Просто е прашањето- Кажи ми збор кој ги опишува на македонски јазик планинските селани.
НЕМА. Кажи слободно, нека не ти е тешко.
so shqipot postoi eden ogromen problem.
tie ne se RACIONALNI.
zatoa i vakvi prashanja.

gledash bre,nerazbran eden,deka se toa 2 zbora,vo site jazici e taka,sto se treskash od zemja,lazen HIGH+lander....

od megha (koe ne e gejsko,tuku PIE,Sanskrit), imame megalit,megaloman,megaton.....

problem li e
mal=robustness, stoutness, corpulence
SHQIP=?

kakov e toj jazik kade sto SHQIP=MAL ?

mAl=1. greatness; 2. great man; 3. cf. ma1la Vis2n2u; 4. Arhat; 5. Indra

mAl=palace (em visoko,em i gradba).. (primer Tadz Ma(h)al ili nashe Maalo)
malaya=m.N. of a mountain range
Maleshevo,Malesia,...sto ne vi e jasno?

da ne e od SHQIP I malAkkA =malacca peninsula (?)

ocigledno,ti si malakku=confusion....

a nie sme malakku=angel (nebo,visoko)

mallikai=himalayan heart-leaved smooth jasmine

SHQIP:planina=malor, mal: mali
SAN(pie):planina=mAl;malai

a samiot SHQIP e semitski...

ocigledno,ukraden zbor od nas,i vo napliv na albanskiot nacionalen romantizam, i beloto e crno....

vie ste isti kradci kako i gejcite...
primer,instrumentot Epigonion...
koj se vikal irreyo p eco p po gejski....
poglednete samo kakva gimnastika na kvazi-nauka, a jasno se gleda SVIRALO-SVIREA,vprocem i gejcite denes za muzika,svirka go koristat naseto sviri...
isto i rusite,za da bide pojasno...

p.s.
F-91 dade ubav primer,Mijacite (i skopjanite) ve Vikame LJOCKI....
kosovarskiot SHQIP,romite gi vika MALJACI....
dali deka imaat isti geni (48% od kosovarskiot SHQIP) so romite od Shutka?

LJOC=MALJOC

Kazi,neka ne ti e tesko...
mal so MALJOC I LJOC?
The Albanian and Romani-speaking Roma who migrated from Kosovo are also known under the name of Maljoci Roma (Demirovski, 2000).
ete ti go tvoeto mal=planinec =MALLJOC

zatoa i up=ngjitje
toa ne e EU nitu PIE,nitu ILIRSKI-DARDANSKI,GRCKI,NASE,sigurno e cisto MALLJOC,LJOC,MALJOCKI.....

a LJOC-MALJOC?
 

EdoSlav

ТОРБЕШ СО ТАПИЈА
Член од
21 март 2009
Мислења
13
Поени од реакции
4
Жерноница такво село првпат слушам, веројатно се мисли на Жировница.
А и, Мелничани исто влегува во листата каде што се зборува мијачкиот “јозик“ :)
Ja sum od Zhirovnica. Staroto ime bilo Zharnanica...
Mie sho sme Torbeshi (islamizirani mijaci), iaku sme islamizirani, ipak si se smetame i chustvuvame ka Mijaci, i ushte si go slaveme Letnik, Gjurgjovden itn. Vo dolnorekansiot dialekt imame nekoi slichnosti i so gorancite od Gora. Tie tvrdet deka se "goranci", ama se isti ka nami mijacive. Ne samo nivniot jozik (nashinski/nashenski), tuku i nivnata fizionomija e ista ka nashava.

Od Prizren, preku Kukesh - Tetovo - Peshkopea - Gostivar - Kichevo - Debar - Librazhd - Struga - Pogradec i do Korcha, sve ovie gradovi se naseleni so mijaci i so albanizirani mijaci.

Da ne zaboravame deka mijacite se eden od stolbovite na makedonskata istorija. Manastirot Sv. Jovan Krstitel (Bigorski) e chisto mijachko delo.

Da ne zaboravame deka i mie mijacite sme del od golemata familija na slovenski narodi. _Slavic_Union_

A najmnogu se gordeam so tea sho sum MIJAK!!!
 
A

anaveno

Гостин
more,ti si samo (Mak)Edo(n)....
toa i so duljmen se gleda i toa kacen na Teare.batali gi onie sto se uckun za Slav.
bidi malku altipatlak , seti se deka vo rusija nema Gomnarika i Cadi g's.
emserija kako Sika lepika....

taka , ne Tersene, kako sto nekoi ke pomislat deka boldiranite zborovi se turcizmi....
 
Член од
9 мај 2006
Мислења
150
Поени од реакции
7
Ja sum od Zhirovnica. Staroto ime bilo Zharnanica...
Mie sho sme Torbeshi (islamizirani mijaci), iaku sme islamizirani, ipak si se smetame i chustvuvame ka Mijaci, i ushte si go slaveme Letnik, Gjurgjovden itn. Vo dolnorekansiot dialekt imame nekoi slichnosti i so gorancite od Gora. Tie tvrdet deka se "goranci", ama se isti ka nami mijacive. Ne samo nivniot jozik (nashinski/nashenski), tuku i nivnata fizionomija e ista ka nashava.

Od Prizren, preku Kukesh - Tetovo - Peshkopea - Gostivar - Kichevo - Debar - Librazhd - Struga - Pogradec i do Korcha, sve ovie gradovi se naseleni so mijaci i so albanizirani mijaci.

Da ne zaboravame deka mijacite se eden od stolbovite na makedonskata istorija. Manastirot Sv. Jovan Krstitel (Bigorski) e chisto mijachko delo.

Da ne zaboravame deka i mie mijacite sme del od golemata familija na slovenski narodi. _Slavic_Union_

A najmnogu se gordeam so tea sho sum MIJAK!!!
За се` имаш право, освен за словенството, но ќе те утешам, јас им припаѓам на оние генерации на кои им го переа мозокот со таква пропаганда, и за мој срам, имаше време кога и јас мислев дека по потекло сме словени. Треба да знаеш дека пан-славизмот е само орудие за остварување на целите на руската држава, без разлика дали е монархија или република.
Инаку, по потекло сум од околината на Коњух (денеска го викаат Елбасан), и би било смешно кога би рекол дека имам исто право да се нарекувам Албанец како и Шќиптарите, ама така си е.
 
Член од
8 август 2008
Мислења
73
Поени од реакции
5
ШТО ПИШУВА ВО КНИГАТА "ГАЛИЧНИК И МИЈАЦИТЕ", 1940 година,
АВТОР проф. РИСТО ОГНЕНОВИЌ

Проф. Ристо Огненовиќ роден е во Галичник 1870 година, потекнува од фамилијата Лоновци. Ја завршил учителската школа во Белград по што заминува за Истамбул, во Галата Сарај се запишува на францускиот лицеј и го изучува францускиот јазик. Бил еден од главните луѓе на Новаковиќ кој ја ширел на самиот терен српската пропаганда, односно отварал српски училишта во Македонија. Ристо Огњановиќ работел како професор во српската гимназија во Скопје.
Но овој “истакнат српски борец во Стара Србија” пред својата смрт во 1940 година ја пишува книгата “Галичник и Мијаците”, на македонски јазик, тврдејќи дека самиот тој не е ниту Србин, ниту Бугарин, односно дека Македонците се посебен народ кој јасно се разликува од нив во секој научен поглед.


Да видиме што пишува професорот Огненовиќ во својата книга “Галичник и Мијаците”:

''Одма да кажа да Мијациве, како и сиве други племиња во Македонија, имајет две јаки осеќања: едно, да се Славјани и да се многу родниње како со Србите, таке и со Бугарите, а друго-да не се ни Срби ни Бугари, токо нешчо треќо: да се Мијаци, Брсјаци итн., а по теја Македонци.” (''Галичник и Мијаците'', стр. 133, Риста Огњановиќ 1940).

“Ни Срби ни Бугари, пред да завладејет Турциве, немале ни време ни начин, ни стредства, ни сила за да напрвит (од нами) едно тесто: српско или бугарско... Македонец се делит јасно и од Србин и од Бугарин и овије ги броит како братучеди од вујко и од стрико. Овакво је осаќањето, свеста и волјата на овја народ овамо и добро је овеја да го знојет и едните и другите. Овеја го знојет и историјата и науката и неопходно је овеја да не го заборавит и нашиве славјански политичари .“ („Галичник и Мијаците”, стр. 131, Риста Огњановиќ 1940).

селска црква Свети Ѓорѓија во Лазорополе

текстот е базиран на книгите од почитуваниот г-дин Блаже Смилевски,
„Срцепис за Лазарополе“, издание на Македноска ризница, Куманово, 1995 година
„Црквата Св Ѓорѓија во Лазарополе“, издание на Македонска ризница, Куманово, 1997 година

Градење на црквата
Не можејќи повеќе да чекаат за да се променат условите и да започнат легална изградба на новата селска црква, тогашниот црковен одбор на чиешто чело стоел првенецот Ѓурчин Кокале, решиле со изградбата да започнат на своја рака, без добиена официјална султанска дозвола т.е. ферман. Градењето започнало на 15 април 1832 година, кога во продолжение на веќе постоечката мала селска црквичка биле ископани широки темели за новата градба. Темелите биле осветени од селскиот свештеник поп Мартин Димкоски, најверниот соработник на ктиторот Ѓурчин Кокале. Во нивни раце била организацијата околу целосната изградба на црквата. Тоа било и сосем нормално, со оглед на тоа што првенецот, селскиот главатар и богатиот ќеаја Ѓурчин Кокале, бил и најголемиот финансиер на изградбата, а покрај пари, тој на располагање за градењето на црквата ги ставил и своите коњи, со кои се вршел транспортот на градежниот материјал. Но и сите останати лазоровци без исклучок, активно се вклучиле во изградбата на првата нова црква во цела Мијачија. Чувствувајќи ја свеченоста на моментот секој помагал како што знаел и умеел. Доколку не биле во можност парично да ја потпомогнат изградбата, тогаш подарувале црковни предмети или пак изградбата ја потпомагале со сопствениот труд. Меѓу лазоровци постои преданието дека на чинот на започнувањето на изградбата присуствувал и нивниот славен соселанец архимандритот Анатолиј Зографски, меѓутоа историските согледувања барем засега тоа неможат веродостојно да го потврдат.
Потполно нелегално црквата била градена 6 години, од 1832-1838 година. Тоа било возможно благодарениена големиот авторитет што го имал Ѓурчин Кокале, кој не дозволувал никој да влезе во селото без негово знаење, особено не претставници на турската власт.
Во 1838 година дошло до пресврт во однос на легализирањето на црковната градба. Имено, во оваа година Ѓурчин Кокале бил на аудиенција кај султанот Махмуд Втори (благодарение на двобојот којшто го имал со одметнатиот јаничар и арамија Алија, кого што го победил и го погубил) од кого што успеал да издејствува добивање на ферман за изградба на црквата. Ферманот, кој што бил изработен во дупликат, се чувал во лазороската црковна архива сé до Втората Светска војна до 1943 година, кога селото било опљачкано од балистичките банди, а потоа и раселено. Оригиналот на ферманот бил напишан на турски јазик со арапски букви, додека преводот бил на црковно словенски.
По добивањето на ферманот изградбата на црквата продолжила без никаков страв и со забрзано темпо. Ѓурчин Кокале на располагање на црковниот одбор, ги ставил и парите што ги нашол кај одметнатиот јаничар Алија, како и парите што ги добил од Лобуд паша, како награда за убиството на овој злосторник. Тој овие пари му ги предал на попот Мартин Димкоски со зборовите: „Еве ти ги овие пари. Тие се крвави. Јас во мојата куќа не ги ставам. Мене ми дал Господ. Нека бидат на вакуфот!“
Црковниот одбор овие пари решил да ги зачува, бидејќи на изградбата на црквата ñ се гледал крајот, а финансиските средства за нејзината доизградба веќе биле обезбедени од многубројните парични прилози на селаните. Тие решиле овие пари да ги наменат за натамошните потреби на црквата или пак еден човек од селото со овие пари да се испрати на аџилак, со цел на Христовиот гроб да се помоли од името на целото село. Парите биле ставени во ѓугум (бакарен сад) и биле закопани пред олтарот во висина на Исус Христос во новосозиданата црква. (За жал, подоцна овие пари биле откопани и земени од Никола Ѓурчинов Кокале - еден од синовите Ѓурчинови и неговиот син Гаврил Ников Кокале - внук Ѓурчинов)
Црквата била градена со камен како градежен материјал, а него го ваделе од местото Чупоска Краста. За градењето на црквата била најмена неимарска тајфа од селото Луково, а неа ја водел устабашијата - протомајсторот Стојан. Тие како мајсторско неимарска тајфа биле во редот на оние тајфи кои биле особено ценети, но и постојано барани во цела Македонија, па и низ Балканот. Големите камења темелници, кои се поставувале на ќошињата на градбата, биле делкани (клепани) по мерка на местото на кое што се вадел каменот, а потоа од сите полнолетни Лазоровци биле пренесувани „од рока на рока, за да се паметуват“. Особеното мајсторство на неимарите од селото Луково, кои покрај црквата го изградиле и големиот камен ѕид којшто ја заобиколува црквата, е во тоа што камените површини кои што ги изработиле, го доловуваат впечатокот како целата црква да израснала од една целина.
Подот на црквата е составен од камени плочи, обработени во квадратни правоаголници, кои биле носени од соседното село Гари.
Во текот на градењето се јавила потребата од вградување на камен - бигор, кој бил неопходен за изработката на олтарниот дел од црквата. Тој бил потребен заради неговото акустично својство. Бидејќи во Лазорополе и околината нема бигор, тогашниот црковен одбор им се обратил на селаните од село Росоки, во чија што околина имало места од каде што можел да се вади бигор, и им предложил Лазоровци на нив да им отстапат на извесно време неколку ливади на користење, а тие за возврат да им дозволат да вадат бигор. Така било и направено.
Црквата е целосно оградена со дебел изѕидан ѕид од делкан работен камен, од истата неимарска тајфа која што ја работела и црквата. Исклучително впечатлив дел од оградениот ѕид претставува влезната дворна порта која се наоѓа на исток и преку која се влегува во црковниот двор. Самиот портал на оваа влезна врата е изработен од едно парче камен со големи димензии работен - делкан со восхитувачка прецизност, којшто самиот за себе зборува за големото мајсторство на оваа неимарска тајфа. Обиколниот ѕид што е изграден околу црквата нема само карактер на потпорен и заштитнички ѕид. Се чини дека тој овде нема само архитектонска функција, туку неговата доминантна видливост од повеќе позиции, конструкстивната маркантност, како и вниманието со коешто е работен секој вграден камен, кажува многу повеќе дека со него се сакало да се постигне едно одбележување на просторот, втиснување на еден печат во времето. Тоа секако го сакал Ѓурчин Кокале, но можеби и повеќе од него го сакале и сите Лазоровци, кои со право се особено горди на црквата до ден денешен.

Со градењето на новата селска црква, целото село како да сакало да ја манифестира својата напредност (градењето на лазороската црква е првото градење на црква во цела Мијачија по подолг период. Подоцна биле изградени цркви во сите мијачки села), но и зголеменото материјално богатство, кое што Лазоровци не го криеле. Затоа, колку што ова градење на нова селска црква зборува за започнатата борба за црковно осамостојување, таа можеби и уште повеќе треба да се гледа како статусен симбол на напредокот на селото.

изработено од Слободан Шошкоски
 

Kajgana Shop

На врв Bottom