Туторијал за подесување на преводи

Да не знае некој како да ДОДАДАМ превод ама на ДВД филм???
Пример имам некој многу добар филм, ама со ХРВАТСКИ (срање) превод, и сакам да му додадам АНГЛИСКИ или МАКЕДОНСКИ, некако преку програма да го прережам филмот и пред да се режа да му додадам некој фајл со превод или нешто слично....
 
еј дај бе чим има толку надарени луге дај напраете превод за лост толку позната серија а без мак превод срамота
 
Filmcevo mi e vo My Documents i e vo avi format
I odam sega LOAD IFO-taka pisuva na tutorialot taka, i odam vo destinacija kade sto mi e filmot i nisto ne mi se pojavuva. i sto da pravam sega?
 
a kako da napraam kotra efekt so prevodot. na primer siminjam filmovi od net i sea mi gi siminja kako avi fajlovi od okolu 700mb. kako pri extenzija vo dvd da zalepam prevod na niv. extenzijata znam da ja napravam. se prai u neroto. ama kako da im zalepam prevod?
 
ја не сум чешкал пуно вакви ствари,али иам прашање а може и 2 :)
коа го симињаш преводот со екстензија .SRT i да сакаш да му смениш фонт да речеме.....не го сејвува по измената.
и она зашо коа го стаам преводот на диск и коа го пуштам у двд обично...ептен иде пред да почне конверзацијата у филмот
 
Одличен е Subtitle Workshop, но ме нервира зошто не може да се внесуваат симболите „ѝ“ и „ѐ“... Се убив пробувајќи и никако не бива... Знае некој како и дали воопшто може?
 
глеам темава е баш стара ама добра

имам неколку прашања до поискусните на ова поле !?

1. Симињам торент (филм во .avi) , наоѓам превод ( .srt или .sub) ги ставам во исти фолдер и целата постапка е завршена!
Сега, кога ги отварам во DivX Player 6.8 (кракнат_нормално) или во VLC се си функционира нормално ! Е сега , земав нов DDV player со разно разни керефеки и progressive scan, HDMI и најбитно чита .avi арно ама ...
ПРАШАЊЕТО како да го снимам филмот (во .avi со .srt превод) на 4гб ДвД и да го гледам со превод на новиот ми плеер под телевизор

значи сакам да снимам повеќе DivX филмови на 1ен диск во .ави со превод и да ги гледам на ТВ (не на компјутер)

2. Што правиме (во преводот .srt или .sub) со оние "хиероглифи"
Мислам дека беше нешто со ANSI кодовите ама баш и не ги сваќам:toe:

молам за помош ...
 
глеам темава е баш стара ама добра

имам неколку прашања до поискусните на ова поле !?

1. Симињам торент (филм во .avi) , наоѓам превод ( .srt или .sub) ги ставам во исти фолдер и целата постапка е завршена!
Сега, кога ги отварам во DivX Player 6.8 (кракнат_нормално) или во VLC се си функционира нормално ! Е сега , земав нов DDV player со разно разни керефеки и progressive scan, HDMI и најбитно чита .avi арно ама ...
ПРАШАЊЕТО како да го снимам филмот (во .avi со .srt превод) на 4гб ДвД и да го гледам со превод на новиот ми плеер под телевизор

значи сакам да снимам повеќе DivX филмови на 1ен диск во .ави со превод и да ги гледам на ТВ (не на компјутер)

2. Што правиме (во преводот .srt или .sub) со оние "хиероглифи"
Мислам дека беше нешто со ANSI кодовите ама баш и не ги сваќам:toe:

молам за помош ...
1.ако сакаш да го гледаш на двд на тв, прво треба да видиш дали двд-то ти чита divx :) после, ќе отвориш неро, ќе идеш make divx movie, и следиш инструкции и побарувања (т.е. ќе ти побара да го селектираш филмот, па преводот па...толку мислам :)) и тоа...
2.А за хиреоглифите вака ќе напраиш..НЕЗНАМ :):)nvm ќе ти каже некој..еве корун можда он спие на темиве и стиска рефреш прв да биде :):):)
 
1.ако сакаш да го гледаш на двд на тв, прво треба да видиш дали двд-то ти чита divx :) после, ќе отвориш неро, ќе идеш make divx movie, и следиш инструкции и побарувања (т.е. ќе ти побара да го селектираш филмот, па преводот па...толку мислам :)) и тоа...
2.А за хиреоглифите вака ќе напраиш..НЕЗНАМ :):)nvm ќе ти каже некој..еве корун можда он спие на темиве и стиска рефреш прв да биде :):):)

Хаха, гомна да јадеш :smir:

Ќе си режаш филмови преку неро ама преку DATA DVD а не DIVX или што ти знам таму. И толку ќе да е. Како што гледам, плеерот што си го земал е ЅВЕР и не би требало да ти вади хиерогливи пошто има јаки кодеци.

Ако станува збор за други хиероглифи, кажи некој пример што, каде, како, зашто, или дај слика да видам, па ќе ти кажам
 
пробав да правам превод
и лесно се прави но кога ќе го сејвнувам во кој формат треба да го снимам за да го прочита после во БС плеерот ??
не ми го чита ? како да го направам срт фајл??
 
пробав да правам превод
и лесно се прави но кога ќе го сејвнувам во кој формат треба да го снимам за да го прочита после во БС плеерот ??
не ми го чита ? како да го направам срт фајл??

се снајдов :smir:
значи супер програмче само човек да има време да работи на преводи :)
 
се снајдов :smir:
значи супер програмче само човек да има време да работи на преводи :)

И симни си GOM Player, тој чита секакви текст фајлови како превод. Можеш и во најобичен .txt фајл да стаивш превод, ќе го чита. Башка ако преводот ти е напред или назад (брза), додека гледаш филм, на копчињата ( < > ) од тастатурата го местиш преводот напред или назад за 0.5 секунди.
 
И симни си GOM Player, тој чита секакви текст фајлови како превод. Можеш и во најобичен .txt фајл да стаивш превод, ќе го чита. Башка ако преводот ти е напред или назад (брза), додека гледаш филм, на копчињата ( < > ) од тастатурата го местиш преводот напред или назад за 0.5 секунди.

го имам и него и бс ама не ми текна да проверам со него
ФАЛА за идеата :smir:
 
Ако сакате да гледате DivX филм/ви изрежани на DVD ЦД или обично, отвараш Nero, одиш DATA DVD (ако сакаш за DVD CD) отвараш нов фолдер на цд-то и му го ставаш името на филмот, после тоа влегуваш во фолдерот и таму го ставаш филмот заедно со преводот( ама не заборавајте дека и филмот и преводот треба да го имаат истото име и преводот треба да биде во .srt формат) А доколку имате проблем со буквите (тие хиероглифите што се појавуваат) го отварате преводот преку Notepad, одите Format, и преводот го правите во Cyliric или Central European...и тоа е се...Уживајте во филмот....:toe::vozbud::pos2:
 
Вака сега, имам филм дивиикс од една цела датотека, негде околу 930мб, најден е едвај превод во облик....превод за цд 1, и превод за цд 2 во две одвоени датотеки, може ли да се среди оваа работа за се добие непречено гледање на филмот со превод.
 

Kajgana Shop

Back
На врв Bottom