LCD телевизори

  • Креатор на темата Креатор на темата VINO
  • Време на започнување Време на започнување
Направив но ми покажува некои кинески букви .....

Ако преводот е српски треба да го ставиш на централна европа во опциите за превод кај телевирзорот ако преводот е македонски треба да го ставиш на кирилица за да не ти испагаат хероглифи
 
Нема таква опција ги има само јазиците ( српски, хрватски, англиски, шпански итн).
 
Нема таква опција ги има само јазиците ( српски, хрватски, англиски, шпански итн).


Каде го најде ова? Не треба во опции да одиш на телевизорот, туку додека оди филмот со преводот, треба да стиснеш некое копче од далинското и ќе ти се појават додатни опции за превод. Таму е тоа што ти треба (central european, cyrilic...)
 
Нема таква опција ги има само јазиците ( српски, хрватски, англиски, шпански итн).

Има таква опција, кај мене е на црвеното дугме и после имаш latin1, latin2, latin4, cyrilic...
Ако преводот е српски/хрватски бирај latin2, ако е македонски cyrilic.
 
ја најдов опцијата ама неможам да ја променам ...може да ми препорачате некој филм со линк од торент и соодветен превод па да пробам одново цела процедура да го пуштам со превод ...извинете ама нов сум со тие работи :)
 
ја најдов опцијата ама неможам да ја променам ...може да ми препорачате некој филм со линк од торент и соодветен превод па да пробам одново цела процедура да го пуштам со превод ...извинете ама нов сум со тие работи :)

Не ти треба торент со филм туку превод симни друг превод
 
ја најдов опцијата ама неможам да ја променам ...може да ми препорачате некој филм со линк од торент и соодветен превод па да пробам одново цела процедура да го пуштам со превод ...извинете ама нов сум со тие работи :)

Ако не може ништо да менуваш тогаш преводот не ти е добро ставен. Пример имам извадено емисија
top_gear.20x03.720p_hdtv_x264-fov.mkv
преводот мора да се вика
top_gear.20x03.720p_hdtv_x264-fov.srt
само наставката да им е различна и да се во ист фолдер, и после кога ке го отвориш тоа мени ке може да менуваш позција на превод, енкодинг, и да го подесуваш +/- 10 секунди.
 
има ли разлика каков фајл ке биде филмот? genuis се те разбирам брате ама кога ќе влезам во филмот во опциите додека оди филмот тие опции не ми ги дава да ги отворам... не се менливи...туку се автоматски поставени и затворени незнам како да ви објаснам...
 
има ли разлика каков фајл ке биде филмот? genuis се те разбирам брате ама кога ќе влезам во филмот во опциите додека оди филмот тие опции не ми ги дава да ги отворам... не се менливи...туку се автоматски поставени и затворени незнам како да ви објаснам...

Што телевизор имаш и која марка
 
има ли разлика каков фајл ке биде филмот? genuis се те разбирам брате ама кога ќе влезам во филмот во опциите додека оди филмот тие опции не ми ги дава да ги отворам... не се менливи...туку се автоматски поставени и затворени незнам како да ви објаснам...

Subtitle language: off
Ова ли ти пишува и е затемнето да не може да се смени?
Или сликај го тоа мени ако можеш.

Имам LG телевизор некоја серија постар од твојот и без проблем ги чита сите преводи, некаде во ставање на преводот на усб грешиш...
 
LG е телевизорот LN32540B eve vi i slika


Нешто правиш погрешно. Што излегува кога ќе стиснеш на црвеното копче од далинското, додека имаш пуштено филм со превод?
 

Kajgana Shop

Back
На врв Bottom