шт и жд се старословенски консонатни групи не се прабугарски какви гупости.
		
		
	 
Не си прав. Старословенските консонатни групи са били *
tj и *
dj.
А 
кирилометодиевските (Old Church Slavonic, 
http://en.wikipedia.org/wiki/Old_Church_Slavonic) са били: 
шт и 
жд (пример: 
свешта од старослов. 
светjа; 
межда од старослов. 
медjа).
Така во Грциjа имаме топонимни остатоци како:
Κορύστιανη (
Кориштане), Πεστά (
Пешт), Μεσδάνι (
Междане),
и во Албаниjа:
Пештер, Лешта, Хоштова, Гаждени.
	
	
		
		
			Македонското куќа српското куча и бугарското кшта нивната јазична блискост укажува на едно заедничко потекло тоа е старословенското.А зид го користат и Србите па веројатно не се и тие прабугари
		
		
	 
Не си прав. Бугарското 
к'шта (
к'шта), "источно македонското" (солунско, драмско-серско) 
к'шта, костурското, доjранското 
к'шча са од 
кирилометодиевското к'шта. Српското 
кућа - не.
Пример:
English: 
candle
Старословенски: *
светjа
Руски: 
свеча
Полски: 
swieca
Чешки: 
svice
Српски: 
свећа
(литературен, ново-)Македонски: 
свеќа,
но:
Кирилометодиевски (OCS):  
свѣ
шта
(литературен, ново-)Бугарски: 
свешт, ова последното и следуваjки ги традициите на Кирил&Методиj.
Друг пример:
English: 1. 
between; 2. 
boundary
Старословенско: 2. *
медја
Руски: 1. 
(между) (ова е литературен, културен loanword from OCS во рускиот);            2. 
межа
Полски: 2. 
miedza
Чешки: 2. 
meze
Српски: 1. 
међу; 2. 
међа
Македонски: 1. 
меѓу; 2. 
меѓа
но:
Кирилометодиевски (OCS): 1. 
между; 2. 
межда.
Бугарски: 1. 
между; 2. 
межда.
Т.е. овде "Бугарски" = "Кирилометодиевски", и "Македонски" =/= "Бугарски" (
гаќи <->
гашти, 
раѓам <-> 
раждам).
НО:
има 
остатоци во современиот македонски:
свештник
к'шча, свешча, чуждина, прежда, вежди (Костурско);
рождат, нош, фаштат, свешча, гашчи (Ресенско)
+ некои остатоци во топонимиjата во РМ (
Кривогаштани),
кои показват 
единство од кириломедотиево време со слов. топонимиjа  во Грциjа/Албаниjа и со топонимиjата во jугозападна и jугоисточна Македониjа (предоминациjа на 
шт и 
жд; малку примероци со иновантните 
ќ или 
ѓ) и Бугариja. Во рускиот исто има много примери, но те са заемки, 
литературни заемки (learned loanwords) од jазикот на К&М (напр. 
гражданин, оригиналното руско е: 
горожанин, и много други).