Филологија - Превод

  • Креатор на темата Креатор на темата NIKA
  • Време на започнување Време на започнување
Еее знам јас со торенти, ама понекогаш и торентите се заебани, уш почнува и ке стигне до 90% и оп не мрда....ај да видиме дали ке е ваков овој....данк` .... :back:
 
Едно прашање: Јас сум на германски наставна насока.Од ко ќе дипломирам сакам да доземам и за судски преведувач.Знај некој како оди то?Дали мора прво преведување уште една година како доквалификаци,или друга процедура е оваа?
 
Јас незнам, но сакам и јас да знам како се станува судски преведувач во Македонија. Точно ли е дека секој што има магистратура т.е. постдипломски може без проблеми да биди судски или?:helou:
 
Ајде да пробаме овде да си зборуваме за се шо е сврзано со јазиците, превод како професија. Би било убаво да се запознаеме вака колегите...некогаш може да си помогнеме....кој знае животот на каде ке не однесе. Како во Европската Комисија...фоумт што е...па зошто и ние да си немаме....
Еве јас на пример студирам француски и италијански - превод.... и денес се мачев цел ден со еден превод за La Défensе a plus d'une tour dans ses plans ..... l
p.s. Ако ве интересира еве погледнете http://ec.europa.eu/dgs/translation/
http://eur-lex.europa.eu/
Може да погледенете IATE ; QUEST; CELEX;
архивите DGT Vista i SG Vista
И ова е добро http://europa.eu/epso/

И така....:toe:



edno prasanje do tebe ne znam dali go zavrsi fakultetot ama me interesira za italijanski dali e tesko,nesto povekje za jazikot da mi kazes oti i jas sakam sega da se zapisam na italijanski,preveduvanje i tolkuvanje
odnapred blagodaram :)
 
Леле дечки,никој не знај да ми одговори на прашањето? :(
 
Некој да ми помогне околу преведувачки мемории

Здраво, јас сум нов на форумов и поздрав до сите.
Јас работам нешто околу преводи. Па ме интересира некој ако има повеке информации околу тоа кои и колку се употребуваат ТМемории кај нас како го подржуваат нашиот јазик дали се изучуваат на факултет посебно или во склоп на други предмети и ако имате некој емаил од проф Драги Михајловски или проф Снежана Петрова ве молам да ми ги пратите.
Може и на маил.
Многу сум зафатен сега инаку сум преку Ерасмус на постдипломски па понатаму ќе ви пишувам за апликации за стипендии.

Фала однапред и поздрав
 
Да ве прашам(иако не знам дали е баш за тука прашањево) знае ли некој дали можам да најдам онлајн или да симнам хемиско-технолошки речник? Може и од англиски на српски или хрватски.
Или тешко?
 
Здраво. Ако има некој што е на италјански ако може да ми помогне да ми преведе од една сервисна книшка за кола што улје е користела не можам нисто да разберам од зборовите.5/6 зборчиња се .
 
Ај ако има некој со германски втор јазик на превод нека каже како се полага кај Петер Рау.. прв пат ќе полагаме кај професоров сега, а немаме никакви материјали. Викаат дека требало да разбереме на кои точки ќе треба да се дискутира, па ако може да сподели некој многу работа ќе заврши :)
 
Здраво, дали може еден совет од Вас лингвистите. Имам потреба од лице со одлично познавање на грчкиот јазик, ми треба за три дена за Атина, секој ден по два саати усен превод. Смештај и храна од фирмата е платено, но колку пари според Вас може да се понуди? и доколку има некој со Грчки нека ми пише во инбокс. Фала

Sent from my 4013X using Tapatalk
 
Здраво, дали може еден совет од Вас лингвистите. Имам потреба од лице со одлично познавање на грчкиот јазик, ми треба за три дена за Атина, секој ден по два саати усен превод. Смештај и храна од фирмата е платено, но колку пари според Вас може да се понуди? и доколку има некој со Грчки нека ми пише во инбокс. Фала

Sent from my 4013X using Tapatalk

Тешко дека ќе најдеш овде. Пробај на оваа група на фб: https://www.facebook.com/groups/prifatilishte/
 
Ви благодарам, само ако може некој да ми каже како оди со наплата. поздрав

Sent from my 4013X using Tapatalk
 

Kajgana Shop

Back
На врв Bottom