"Грците" населени во егејска Македонија

bitushanec

Борец за човекови права
Член од
17 јануари 2006
Мислења
3.741
Поени од реакции
814
"Грците" населени во егејска Македонија 1913-1948 и не се грци по етнос, туку православни ТУРЦИ- Karamanlar.

по грчко-турската војна (1921-1922 г.) за Тракија, потпишан е договор меѓу Турција и Грција за размена на населението по верска основа. Сите православни Турци t.e. Kahraman требало да се иселат во Грција, а сите грчки муслимани требало да се иселат во Турција, без разлика на етносот. Тогаш, се сели 1/3 од егејските Македонци кои биле исламизирани, во Турција, а на нивно место доаѓаат Карамани.

Караманите (Karamanlides) се православни турци Мала Азија: Pamphylia, Isavria, Cappadocia, Kilikea и Lycaonia. Тие го фомирале првото турско султанство, Караманија; припаѓаат на турското племе Bozdoğаn, кое припаѓа на народот Оghous, составен дел на турската нација. Караманија постои како независно султанство од 13-15 век, кога нивните турски браќа Селџуци ги покоруваат, но и покрај тоа најголемиот дел од Караманите си ја задржува својата христијанска вера.

Караманите биле потчинети на Цариградската Патријаршија, која сите свои поданици настојувала да ги грцизира. Политиката на Патријаршијата билa: секој патријаршиски поданик е Грк. Затоа, Караманите и останатите православни Турци се одвојуваат во посебна турска православна црква од крајот на 19 век. Ефтим Баба, и самиот Караман, bодачот на Турската православна црква жестоко се противел на депортацијата на Караманите во Грција, бидејки тие биле етнички Турци, православни, а не Грци (Teoman Ergene, İstiklal Harbinde Tьrk Ortodoksları [Turkish Orthodox During the War of Independence] (Istanbul, 1951), passim. // Macar, op.cit., 84-94 Turkish Orthodox Patriarchate).

Околу 850.000 православни Турци - Kahraman се преселени y егејска Македонија, иако нивна желба била да останат во Турција (December 4, 1922, “The New York Times” Page 16, Col. 3). Турција, како доминантно муслиманска земја сакала да се ослободи од христијаните Турци, а да ги прими балканските муслимани во нивното општество. Грција, заедно со нејзините верни сојузници, пред се Англија, секогаш православните Турци ги идентификуца како Грци, иако нивен мајчин јазик бил турскиот (E.Z.Karal "Osmanli Tarihinde Turk Dili Sorunu", "The Turkish Language Problem in Ottoman History) page 25.).

Тие православни Турци, сега се најголеми Грци и полагаат право дека се "правите" Македонци. Секако, ова го прават поради стравот да не им се одземат имотите кои припаѓаа на протераните егејски Македонци, а грчката држава им ги подари. И додека Караманите полагаат право на Александар Македонски и шират лаги дека современите Македонци се чисти Словени, македонските историчари и политичари седат со скрстени раце.


Јазикот на православните турци т.е. карамани се нарекува КАРАМАНЛИКА и е дијалект на турскиот јазик, кој изгледа вака:
BIRER BIRER SAYDIM da YEDI YIL OLDU

DIKTIĞIN FIDANLAR MEYVAYA DURDU
DIKTIĞIN FIDANLAR MEYVAYA DURDU
SENINLE GIDENLER SILAYA DONDU
SENINLE GIDENLER SILAYA DONDU
ISTANBUL YOLUNA DIKTIM GOZUMU
ISTANBUL YOLUNA DIKTIM GOZUMU


Карамани т.е. православни турци се грчкиот премиер Караманлис, како и лидерот на најгрчката националистичка партија КАРАЏАФЕРИС.

Мапа на турските племиња од средниот век
. Караманите се турско племе, дел од турскиот народ, а сега се преселени во етничка егејска Македонија.

 
Член од
11 април 2007
Мислења
1.677
Поени од реакции
25
Е тие се ,,наследници,, на Александар. Како КараЏафер.
 

TpH_Bo_OkO

Трноризец
Член од
18 мај 2005
Мислења
11.537
Поени од реакции
879
На караманлис баба му Стојна се виката, од на мајка му страната...и незнаела „А“ да каже на грчки...Македонка омажена за Маџир...
 

Ra

Член од
15 февруари 2008
Мислења
417
Поени од реакции
5
Ете, од предходните постови се гледа колкави `елини` се цигано атињаните денес..
И колку имаат врска со хеленизмот!
 

Овердрајв

Модератор
Член од
5 ноември 2005
Мислења
4.255
Поени од реакции
569
Упорно се занемарува еден битен факт - колку и да е вистината на наша страна, тоа само по себе не значи ништо. И да имаме отворено милион вакви теми, исто ни` се фаќа - не менуваме ништо, истите седат тука, на форумот. Се занемарува и многу важна лекција која нашите соседи ја имаат научено векови пред нас: дека оФците (најголемиот дел од секој народ) можат да ја голтнат/прифатат и најголемата лага - доколку е убаво спакувана. А тек колку вкусна би им била вистината, сервирана на ист начин..

Што ако го знаеме ние ова? Што ако си раскажуваме приказни на форуми? До толку не може истите тие приказни да се изнесат надвор? Да се напишат, преведат, дополнат, наполнат со извори; да се средат убаво, да се презентираат; да се разговара со луѓе (сеедно дали битни или не)?

Нашите научници не се недопирливи. И тие се обични луѓе, луѓе со кои може да седне и да се разговара. Да им се презентираат вакви и слични докази, да им се покаже дека, ете, и народот го знае она што и самите го знаат, и конечно да се прашаат - зошто не преземаат ништо, зошто не ги користат доказите, исказите и своите контакти со други научници кога буквално се` им е на тацна?

Затоа - less talk, more action. Има на форумов луѓе кои се добро поврзани со одредени институции, медиуми, па и поединци кои нешто значат. Обратете им се на луѓето кои можат нешто да сменат; всушност, чија работа е да се занимаваат токму со вакви теми. Дека, ако остане само на празно куцање теми/мислења на некој форум или сајт.. џабе отишло времето.
 
S

Sagan

Гостин
Karamanlis: A Greek Orthodox Christian who speaks Turkish



"Karaman is a town in south central Turkey, located north of the Taurus Mountains, ca 100 km (62 mi) south of Konya. It is the capital district of the Karaman Province. According to 2000 census it has a population of 105,384. The Karaman Museum is one of the major sights."

The name Karamanlis (Greek: Καραμανλής) (also spelled Caramanlis) can refer to:
A resident of Karamania, a region of Asia Minor in Turkey (See Karamanlides). This is the original meaning.

A Greek Orthodox Christian who speaks Turkish. This is the most common use.

Karamanlis is also the name of a prominent Greek family whose members include:
-Constantine Karamanlis, former President and Prime Minister of Greece
-Kostas Karamanlis, (nephew of Constantine) current Prime Minister of Greece
-Achilleas Karamanlis, (brother of Constantine) former Greek Minister of Environment, Urban Planning and Public Works.

Karamanli can also refer to the Karamanli dynasty of Tripoli, including:
Ahmed Karamanli (r. 1711 - 1745), the dynasty's founder
Hamet Karamanli
Yusuf Karamanli (r. 1795 - 1832).

Karamanli may also refer to:
Karamanlı, a district of Burdur Province of Turkey.

In the population exchanges that took place during the summer of 1924, Turkey and Greece agreed to transfer their minority populations based on religious background, rather than on ethnicity or language. With some exceptions, the Muslims of Greece (such as the Epirus and Cretan Turks) were deported to Turkey, while the Orthodox Christians were moved to Greece,including the Karamanli. The total number of Karamanlides who were expelled from Turkey is difficult to ascertain, but estimates are that slightly under 100,000 Orthodox Christians were driven from Central and Southern Anatolia. However, these may also have included Christians in the same geographical area who continued to speak the Greek language.

"I myself am Macedonian, along with 2.5 million other Greeks,"
-Greek Prime Minister Costas Karamanlis on Wednesday (24.1.2007).

http://ultimate.macedonian.front.blog.com.mk/system/files?file=nggreatesttrekp582nov19253os.jpg
 
S

Sagan

Гостин
Partitions and Colonization



After the Balkan Wars (1912-1913), the First World War (1914-1918) and especially after the Peace Treaties of Lausanne (1923), which gave the Macedonian issue a central place, there began a great ethnic cleansing of Macedonians, who in 1912 had numbered 374,000, from the Aegean part of Macedonia.

Disregarding the principle of respect for minority rights within existing states, the negotiations in Lausanne accepted the principle of an obligatory resettlement of Christians from Turkey (Greeks, Turkophones, etc.) and of Moslems from Greece (Turks, Macedonian Moslems, etc.). Under the convention for obligatory emigration, 350,000 Moslems were expelled from the Aegean part of Macedonia. 40,000 of these were Macedonian Moslems (Societe des Nations, L'etablissement des refugies en Grece, Geneva, 1926).

In place of the Macedonians expelled to Bulgaria and Turkey (a total of 120,000), the Greek state resettled 618,000 persons of Greek and non-Greek origin in the Aegean part of Macedonia (Statistika apotelezmata tis apografis tou plithismou tis Elados tis 15-16 maiu 1928, Topos Geniseos, hriskia ke glosa, Atina, 1935). This heterogeneous population, colonized in the Aegean part of Macedonia in the period between the two world wars, came from other parts of Greece, as well as from Asia Minor, the Black Sea region, the Caucasus, western Thrace, Bulgaria and other places.

The large majority of the refugee Christian population was settled in villages throughout the Aegean part of Macedonia, thus creating what has become known as the village, or agricultural, colonization; and a smaller number were colonized in towns, creating the so-called urban colonization

This large colonization effected by Greece resulted in a major change in the historical status of the Macedonian language. Once the language used by most, it was now afforded only the status of the language of a minority, or the status of a family language, which was spoken by 240,000 Macedonians.

The large ethnic changes were the cause of changes in the status of the Greek language as well. From being the language of a minority, it now became the most used language, being imposed even on the Armenians, the "Turkophones", the incomers from among the various Caucasian peoples, etc. With the imposition of the Greek language and with the help of mixed marriages, a new Greek nation was being created in the Aegean part of Macedonia.

The colonization by this population, whom the Macedonians called madziri (incomers, foreigners), resulted in the Aegean part of Macedonia losing its Macedonian ethnic character. The Macedonians (240,000) became a minority; they were present as a majority only in the western part of the Aegean part of Macedonia (Kostur, Lerin and Voden regions).

The large colonization brought about by the Greeks was followed by a law passed by the Greek government in 1926 on the change of the toponymy of the Aegean part of Macedonia. All villages, towns, rivers and mountains were renamed and given Greek names.

The Greek state achieved this through a policy of state terror. As early as the period of the Balkan War of 1913 Greece had begun the ethnic genocide of the Macedonian people. The cruelty displayed by the Greek soldiers in their dealings towards the Macedonian people was merciless.

Following the political partition of Macedonia in 1913, Greece launched upon an active policy of the denial of the nationality and the assimilation of the Macedonians. The name Macedonian and the Macedonian language were prohibited and the Macedonians were referred to as Bulgarians, Slavophone Greeks or simply "endopes" (natives). At the same time, all the Macedonians were forced to change their names and surnames, the latter having to ending -is, -os or -poulos.

With the denial of the Macedonian nation went the non-recognition of the Macedonian language. It was prohibited, its standing was minimized and it was considered a barbarian language, unworthy of a cultured and civilized citizen. Its use in personal communication, between parents and children, among villagers, at weddings and funerals, was strictly forbidden. Defiance of this ban produced Draconian measures, ranging from moral and mental maltreatment to a "language tax" on each Macedonian word that was uttered. The written use of Macedonian was also strictly prohibited, and Macedonian literacy was being eliminated from the churches, monuments and tombstones. All the churches were given Greek names.

The attacks on the Macedonian language culminated at the time of Ioannis Metaxas (1936). General Metaxas banned the use of Macedonian not only in everyday life in the villages, in the market-place, in ordinary and natural human communications and at funerals, but also within the family circle. Adult Macedonians, regardless of their age, were forced to attend what were known as evening schools and to learn "the melodious Greek language". The violation of the ban on the use of the Macedonian language in the villages, market-places or the closed circle of the family caused great numbers of Macedonians to be convicted and deported to desolate Greek islands.
 
Член од
16 март 2008
Мислења
124
Поени од реакции
7
Sega ni e jasno zosto Gayricite se so crn ten.Ebeni turkomani
 

Kajgana Shop

На врв Bottom