Се согласувам со тебе беа добри,но и ти треба да се согласиш дека старите преводи во однос на сегашниве беа кај кај подобри и дека во денешно време мн ретко се наоѓа добро преведена книга.Викаш дека куќите како Три и Матица се лоши,но јас имам книга од Култура што е 10тина пати полошо преведена од оние на Три. Така да повеќето имаат лоши преводи (молим за исклучоците,коишто нажалост оддамна не сум ги сретнала).До пред некое време ги практикував македонските преводи затоа што како и тебе сум голем националист и се разбира мајчин јазик е мајчин јазик,но кога нешто не го бива не го бива,не сакам да читам срање(извини на јазиков),ниту пак да го имам во мојата колекција,а за жал веќе ги имам неколку. А воедно да речеме и да е добар преводот,и да сакам да го читам на македонски,принудена сум да го читам на англиски или на српски затоа што кај нас тоа дело стасува дури по некоја година.