хаххахаха поголема глупост немам прочитано алооо???pjeter guri, gledajte kako sto treba iminjata da gi napisete, ja gubaat smislata vaka
Пер, не зезај! Дури и Бугариве не се обидуваат да го присвојат Питу! Питу Гули си е Влав, дури не е ни од мешана фамилија. Како испадна Албанец???pjeter guri, gledajte kako sto treba iminjata da gi napisete, ja gubaat smislata vaka
bilbili, не знам каква врска има ова со темава.http://books.google.gr/books?id=Y2ETAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=el&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false
На речникот налетав случајно, го прати еден Грк кој не верувам дека знаеше што лепи. Еден член на форумот (кајгана), а и неколку мои пријатели Албанци го погледнаа и сите рекоа дека Епирскиот од 16-ти век е разбирлив за денешниот Албански јазик 70-80%. Ако има некој повеќе инфо нека сподели.
Опааа, шо не ќутиш ти за вакви работи?!?Долго време се мислев дали да се вклучам во дискусија на темава. Ние, класичните филолози,..
- Друг пат ич не се мисли дали да се вклучиш, посебно ако имаш поголемо почетно знаење и спремност да дискутираш за нештото од другите.Долго време се мислев дали да се вклучам во дискусија на темава. Ние, класичните филолози, од неанглиско говорно подрачје, англискиот јазик е со дефицитарен фонд на зборови, Албанои денес го преведуваме како Албијци, за да се направи јасна дистинкција помеѓу Албијците и денешните балкански Албанци, плус може да стои и фуснота за која Алба станува збор. Ова го потврдува и твојот извадок од Аријановата анабаса. Според изворот се гледа за која Алба станува збор. Доколку го читаш Тит Ливиј, ad urbe condita, за создавањето на Градот тогаш станува збор за римска Алба. Англискиот превод те води во погрешна насока.
Бидејќи Аријан е изворот станува збор за Арменска Алба.
Македонскиот превод на ова дело, Александровата анабаса, од старогрчки јазик, е од проф. д-р Маргарита Бузалковска - Алексова.
Само да знаеш која мрза сум... Имам 6 пакети со преводи од факултет. Чек да се нурнам и да го пронајдам Аки.Опааа, шо не ќутиш ти за вакви работи?!?
Ихааа колку работа има да ти дадам...
ne rekov be deka albanec bil, imeto kazav pravilno kako mu bilo, mozda bil vlav so albansko ime ne znam, no taka mu eДолго време се мислев дали да се вклучам во дискусија на темава. Ние, класичните филолози, од неанглиско говорно подрачје, англискиот јазик е со дефицитарен фонд на зборови, Албанои денес го преведуваме како Албијци, за да се направи јасна дистинкција помеѓу Албијците и денешните балкански Албанци, плус може да стои и фуснота за која Алба станува збор. Ова го потврдува и твојот извадок од Аријановата анабаса. Според изворот се гледа за која Алба станува збор. Доколку го читаш Тит Ливиј, ad urbe condita, за создавањето на Градот тогаш станува збор за римска Алба. Англискиот превод те води во погрешна насока.
Бидејќи Аријан е изворот станува збор за Арменска Алба.
Македонскиот превод на ова дело, Александровата анабаса, од старогрчки јазик, е од проф. д-р Маргарита Бузалковска - Алексова.
Пер, не зезај! Дури и Бугариве не се обидуваат да го присвојат Питу! Питу Гули си е Влав, дури не е ни од мешана фамилија. Како испадна Албанец???
Госпожа, ај те молам прибери си го малиот! 1:25ne rekov be deka albanec bil, imeto kazav pravilno kako mu bilo, mozda bil vlav so albansko ime ne znam, no taka mu e
Фала што ме симна у подрум на мразов... Важно се опремив `ко за препишување на испит.Моето знаење вели дека Аријан се користел со предходни извори за да ја пишува Анабасата коишто се пишувани ПРЕД Римјаните да ја покорат Македонија и долго пред да се рашират на исток и да имаат врска со тој дел на Азија.
А со ова стварно не знам шо му била поентата на гркот.. речникот е Латинско-Албански.http://books.google.gr/books?id=Y2ETAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=el&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false
На речникот налетав случајно, го прати еден Грк кој не верувам дека знаеше што лепи. Еден член на форумот (кајгана), а и неколку мои пријатели Албанци го погледнаа и сите рекоа дека Епирскиот од 16-ти век е разбирлив за денешниот Албански јазик 70-80%. Ако има некој повеќе инфо нека сподели.
Те молам и тебе и сите други да не им се придава значење на тие што упорно сакаат да ја исчашат и дефокусираат темата со тотално неважни и неповрзани работи со неа.
Искрено извини, немав таква намера...HITCH напиша:Фала што ме симна у подрум на мразов... Важно се опремив `ко за препишување на испит.
- Хмм... не сум сигурен дека терминит Αλβανοί може да се преведе на било кој друг начин освен со Албанци на било кој јазик.HITCH напиша:Пребарав во преводите, никој не ги преведува како Албанци, или пак доле ставаат фуснота за да дообјаснат за кого станува збор.
Тебе изгледа падежот те буни! Alba, ae (Алба); Albani, Albanorum, (Албјани); Albanum, i (Албан); и се менуваат зависно од деклинацијата. Англиското говорно подрачје ги вика Албанци, Албанија... Разликата ја прави периодот и времето во кое се изразуваат. Кога наоѓаш англиски прево, проверувај и на руски, француски и германски како е, немај верба на англискиот.
Значи се` уште останувам на фактот дека Албанија не е денешна Албанија. Сори!
Патем, Аријан по денешна национална поделба би бил Турчин по потекло од азискиот дел на Турција, добро му е познат тој дел. Не е роден во „Грчка“, мислам во европскиот дел.
Е, ти се чини. Постои од 4 век п.н.е. до 8 век, Албиската држава има територија од реката Аракс на југ, до Дербент на север, имаат и свои пари. Приложувам линк од вики, во неможност да ја качам сликата, нешто ме зеза комп. Клик
Жими се` не те сфатив! Сакаш да кажеш: исти се или не се? Јас го спорам термиот Албанци, оти според преводите кои јас ги најдов, а имаме одлични преводи на класични автори, никаде не најдов Албанци.
Да, но Алба е именката, а Албаниа е деклинирано. Ние во Македонија уште од времето на Михаил Петрушевски, а и претходно не ја преведуваме како Албанија, го избегнуваме тој термин. Причината погоре ја кажав.Ако Албанија на Балканот (а прв пат Албанец во етничка смисла на зборот датира од 11 век) и Албанија на Кавказот имаат исти имиња... немора да значи дека се и исти народи... има милион примери вакви....
Леле, немој со викица плиз!Е, ти се чини. Постои од 4 век п.н.е. до 8 век, Албиската држава има територија од реката Аракс на југ, до Дербент на север, имаат и свои пари. Приложувам линк од вики, во неможност да ја качам сликата, нешто ме зеза комп. Клик
Чиј е речникот?HITCH напиша:Речник од 1910 г. : Ἀλβανοί, οi - Албани, жители на Кавказ, денешен Дегестан, стара Арменија. (ст.гр. им. м.р)
Епа тука изгледа лежи проблемот, што некој заради називот на сегашниве наши соседи на запад сака да си поигрува со термините употребени јасно и гласно во антиката.HITCH напиша:Жими се` не те сфатив! Сакаш да кажеш: исти се или не се? Јас го спорам термиот Албанци, оти според преводите кои јас ги најдов, а имаме одлични преводи на класични автори, никаде не најдов Албанци.
Воопшто нема потреба за извинување зашто си дискутираме точно за темата, а не за тотално неповрзани работи.HITCH напиша:Извинете што толку се фатив ко ќор за стап, ама ми бодеше очи. Башка „писмена“ раја одма ќе се залета за комшииве Албанци и може да настане недоразбирање.
Најискрено не знам дали се разбираме. Претпоставувам дека се обидуваш, со отворање на оваа тема, да направиш разлика од комшииве и останатите кои се преведени како Албанци. Јас велам дека ние на Балканот правиме јазичка разлика, жителите на денешна Албанија се Албанци, а на Алба се Алби, Албани, Албијци..., а доколку се преведе како Албанци НИЕ ставаме фуснота.Дали се разбираме..?.
Ова е историска граматика и тука не може повеќе да се коментира, тоа е факт. Во речникот кој беше приложен на темава забележав една работа, Albania е преведена како Arbeni, тоа ми мати есап. Ми треба време за да го разгледам цел речник, но мора да има и други „чудни“ преводи.Арб-Арв-Арп-Алп-Алб
Арнаут-Арнавут-Арван-Арвонаут-Арбонаут-Аргонаут