Англицизми во јазикот?

  • Креатор на темата Креатор на темата Dzish
  • Време на започнување Време на започнување
Младите учат реченици, реплики, правење фаци и движења од ТВ, поточно филмови. Половина од нив имитираат карактери од South Park. Кога ги прашаш нешто одговараат-реплицираат со некој извадок од филм, глумење на сцени, глумење на омилен лик од филм/серија. Едвај те чекаат да кажеш нешто што ке им се совпаѓа со смислената реплика, а после тоа мислат дека се Cool.
Еднаш така у Скопје збореше една девојка со 50% англиски. И ја прашав зашто прави така, она ми рече дека и е интересно и више и е навика, тоа го правеше целото друштво, на нив им беше многу интересно. Јас се подсмевав од време на време колку да не изгледа некултурно кога сите се смејат јас да ќутам. Иначе погоре прочитав дека во Струмица нема такви англицизми, а уствари знам дека има, и тоа пред 3 години знам, ама сега ми се врати филмот назад. Уствари секаде ги има, зашто што се појави у Скопје, после се разлева низ цела Македонија, освен Кратово (мојот најомилен гарад). :D
 
Така е.Абе ова Скопјаниве многу се демек open minded,а уствари го масакрираат јазикот.
Дури и мачките у Скопје праат "мјау да ти еам".
Хехехе, па подобро “мјау да ти еам“ пошто сепак е на македонски, отколку “мјау motherfucker“ :D
 
Еми тамо сичко говоре Блгарско. Затова е така момчета :)

Е коментари од ваков тип колку ме нервираат значи чудо....

Ај сега јас да речам скопјани зборуваат српски???

Струмички и бугарски не е идентично. Да слушнам таков коментар од Бугари нема да ме изнервира толку, колку кога е кажано од Македонец. Правете разлика меѓу дијалект и јазик на една нација. :)

Што се однесува до темата, ми сметаат англицизмите ама кога се претерува. На пример да се исфрли по некој збор за кој нема баш соодветна замена кај нас е добро, ама да се форсира тоа за да се изгледа кул, фенси делува глупо.

А да, и ја користам приликата да го изразам револтот кон употребата на „новиот“ кул термин хипстер. o_O Аманте бе луѓе?
 
Јазикот се знае дека трпи влијанија. Ама во глобала кога сме биле под турско (инезнамуштекакво) ропство, успеал во глобала да ја задржи смислата. Сите турцизми што се навлезени во јазикот, се навлезени како нови зборови за кои што во тогашно време немало збор. Пример филџан, ѓезве и тн.

Е сега, од една страна сме слободни, никој не ни наметнува нити власт, нити религија, нити јазик.... од друга страна сами ги истиснуваме македонските зборови кои што ги имаме, и ги заменуваме со англицизми. Тоа мене ми е несватливо.

Нема несфатливо. Коа глеаме филмови, седиме на интернет па и книги на англиски читаме сами ти идат зборовите поише на кај англиски
 
Тоа што младите учат зборови, реченици и реплики од филмови и серии е сосема во ред, имитацијата е легитимна стратегија за учење странски јазици, особено во раната возраст. На тој начин и оние кои не се многу по учењето повеќе или помалку ќе го научат англискиот јазик. Проблемот е во тоа што младите денес не само што многу ретко (или само под принуда) читаат книги (преку кои се збогатува речникот и се стекнува и развива способноста за правилно изразување), туку и воопшто не обрнуваат внимание на своите ораторски способности, ниту пак на вештините за дебатирање, аргументирање...
 
Е коментари од ваков тип колку ме нервираат значи чудо....

Ај сега јас да речам скопјани зборуваат српски???

Струмички и бугарски не е идентично. Да слушнам таков коментар од Бугари нема да ме изнервира толку, колку кога е кажано од Македонец. Правете разлика меѓу дијалет и јазик на една нација. :)

Што се однесува до темата, ми сметаат англицизмите ама кога се претерува. На пример да се исфрли по некој збор за кој нема баш соодветна замена кај нас е добро, ама да се форсира тоа за да се изгледа кул, фенси делува глупо.

А да, и ја користам приликата да го изразам револтот кон употребата на „новиот“ кул термин хипстер. o_O Аманте бе луѓе?

Превише персонал го земаш мојот коментар. А не треба. :)
Бидејќи имам роднини баш у Струмица и бидејќи сум бил долги периоди таму на престој, можеш да ми кажеш по која случајност.. ако не пола добри 30% од зборовите се баш ама баш исти ко бугарскиот дури и се изговараат исто :)
 
Превише персонал го земаш мојот коментар. А не треба. :)
Бидејќи имам роднини баш у Струмица и бидејќи сум бил долги периоди таму на престој, можеш да ми кажеш по која случајност.. ако не пола добри 30% од зборовите се баш ама баш исти ко бугарскиот дури и се изговараат исто :)

Не е превише персонал. Само не си единствениот од кој имам прочитано таков коментар, па мораше негде да кажам мислење. :)

И да, баш затоа што знам дека имаш роднини во Струмица и си го слушал дијалектот чудно ми е што воопшто правиш таква споредба. :) Нормално е дека ќе има зборови од бугарско влијание, тие ни се најблиску, ко на вас Србите, ама да речеш дека струмичани зборуваат бугарски или дека скопјани - српски е во најмала рака вулгарно (што би рекла Чичколина од „Женски оркестар“). :D
 
Е коментари од ваков тип колку ме нервираат значи чудо....

Ај сега јас да речам скопјани зборуваат српски???

Струмички и бугарски не е идентично. Да слушнам таков коментар од Бугари нема да ме изнервира толку, колку кога е кажано од Македонец. Правете разлика меѓу дијалект и јазик на една нација. :)
Шо да ти кажам... ко уствари тој шо го напиша коментарот во Струмица поминал 15 минути транзит. А Бугарија ја видел на мапа (и чат пат гледа Планета) па си лупа од памет. Струмички и Бугарски се небо/земја разлика. Ама на кој да му кажиш...

Патем, темава не е за дијалектите на јазикот, туку за позајмувањето на англиските зборови и нивно користење наместо нашите.
 
Тоа е актуелно и модерно сега, ништо страшно, кога и така до сега професориве не ги научија да говорат правилно Македонски.
 
Не е превише персонал. Само не си единствениот од кој имам прочитано таков коментар, па мораше негде да кажам мислење. :)

И да, баш затоа што знам дека имаш роднини во Струмица и си го слушал дијалектот чудно ми е што воопшто правиш таква споредба. :) Нормално е дека ќе има зборови од бугарско влијание, тие ни се најблиску, ко на вас Србите, ама да речеш дека струмичани зборуваат бугарски или дека скопјани - српски е во најмала рака вулгарно (што би рекла Чичколина од „Женски оркестар“). :D

Инспириран од темава : Добро место за “дејт“ во Скопјево отварам нова.

Само мене така ми се чини или младиве се повеќе се склони кон прифаќање на англицизми во секојдневниот говор? Искрено, горниот наслов воопшто не ми се допаѓа. Од проста причина шо во македонскиот јазик имаме повеќе зборови за тоа “дејт“ : состанок, излегување... И не гледам причина зошто нашите зборови би биле заменети со англицизми.

Пошо затеравме сериозно. Чисто првото мислење само за да видиш од каде тргна муабетот.

Џиш сака да користиме македонски зборови пошо сме имале убави зборови кои се замена на Англицизми, Србизми, Грцизми, Турцизми.. итн.. Ние неможеме да зборуваме чисто Македонски, самиот јазик ни е полн Србизми, Турцизми, Грцизми и све и свашта.. поготово.. Крива Паланка, Делчево, таму тој дел.. неможе некој да ме убеди дека тоа не е Бугарски..

Крајна граница - темава е мислам безврска отворена..
 
Е де, ајде да збориме сеа како Блаже Конески. Јазик се менува, јебига. Жива материја е. Глупо е коа ке ми кажат србизам, англичизам. марсозизам и слични епитети на жаргоните. Зашто не се сфати дека ако се користи тој збор у јазикот - не е веќе странски туку е наш. Што да праиме сеа коа ете зборот "добро" го има во скоро сите словенски јазици, со мали пермутации? Не е наш зборот? Или само тие зборови што се постари од Блаже Конески се прифатливи во македонскиот јазик?
 
Мтв Дејт го преведуваше како Судар, а ние го викавме сообрајќајка :).
 
Шо да ти кажам... ко уствари тој шо го напиша коментарот во Струмица поминал 15 минути транзит. А Бугарија ја видел на мапа (и чат пат гледа Планета) па си лупа од памет. Струмички и Бугарски се небо/земја разлика. Ама на кој да му кажиш...

Патем, темава не е за дијалектите на јазикот, туку за позајмувањето на англиските зборови и нивно користење наместо нашите.

Пер, значи можам да се кладам (доколку не живееш таму) дека двојно повеќе време имам поминато од тебе во Струмица. И Бугарија не сум ја видел само на мапа и ред други работи ама нели не е темава за фалење.. Туку за Англицизми и ол адр шит.
И еве пошо ти си просветителот на форумов молимте објасни зборот СЕ' како од нигде негде се погодил во Струмица и Бугарија исто..
Пишав и погоре, самиот наш јазик има мал милјон зборови кои се со потекло од други јазици.. како ни се погаѓала добара.. Турско, Бугарско, Спрско..
Се користат позајмени зборови од сите јазици не само од Англискиот :) што прајме со нив, нив може да ги збориме?
 
Темава подобро преименувајте ја во Влијанија во македонскиот јазик или нешто така. Овде се дискутираше за нешто слично.

Мене муабетот ми е дека јас ги забележувам бугаризмите во мојот дијалект (и не ги користам кога правам муабет со некој што не е од Струмица), а вие србизмите во скопскиот тешко ги одделувате од стандардниот па по форуми најчесто читам скопски, а не литературен.
Затоа да не одиме толку екстремно и да велиме дека некој наш дијалект е бугарски или српски. Тоа ми беше поентата. :)
 

Kajgana Shop

Back
На врв Bottom