Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Забелешка: This feature may not be available in some browsers.
Еј другари ова воопшто не ми е јасно не можам да го отворам филмов што е работава ?
па еве ја отворам Subtitle Workshop и филмот ми е спуштен да декстоп и сега не можам да го најдам за да го отворам...?
Јас имам многу глуп проблем, не можам да си го снимам филмот со преводот. Се` е супер подесено, само уште да се сними. Знае некој некое чаре?
Nero, ashampoo, convertx to dvd![]()
Макар да е баналност...некои од преводите кога се симињаат имаат атрибут read only. Можеби 90% не е тоа ама провери сиНеее, не на диск туку воопшто, не можам да направам save as...
Не, значи вака, јас филмот го средив се`, е сега кога дојде делот за да го снимам филмот, значи да си стои со преводот идам у save as... и не сака да се сними тоа ми е проблемот. Знам дека стварно е глуп проблем, ама не знам како да снимам филмот заедно со преводот.
Преводот заедно со филмот се на хард диск и сакаш да го преснимиш пак на хард диск или да го режеш на цд? И кога му даваш save as, што ти вели?
Со што го средуваш филмот, како ги режеш на диск (во двд формат, embeded subtitle во filmot или ги режеш како 2 посебни фајла ави и превод? Ако не те мрзи да подобјасниш...мислам дека не е нешто страшно, ама не можам да откријам што точно имаш намера![]()
Или макар накратко, само кај сакаш да го снимиш, во кој формат да го снимиш преводот и што порака ти дава.
Ваљда во оваа тема може да влезе и објаснување за користење на програми со кои се вметнуваат преводи. Ако не може, ќе морам да се префрлам на профилот на Хич.п.п.с. немам поим дали некој ме разбра ама навистина се измачувам, а сакам да си го гледам овој филм со превод :smir:
Ако сакате да гледате DivX филм/ви изрежани на DVD ЦД или обично, отвараш Nero, одиш DATA DVD (ако сакаш за DVD CD) отвараш нов фолдер на цд-то и му го ставаш името на филмот, после тоа влегуваш во фолдерот и таму го ставаш филмот заедно со преводот( ама не заборавајте дека и филмот и преводот треба да го имаат истото име и преводот треба да биде во .srt формат) А доколку имате проблем со буквите (тие хиероглифите што се појавуваат) го отварате преводот преку Notepad, одите Format, и преводот го правите во Cyliric или Central European...и тоа е се...Уживајте во филмот....:pos2: