Доташ
Јадам бубачки.
Вака сега, имам околу 15-16 страници за преведување од Англиски на Македонски(и тоа се е на висок стил) и тоа треба да го направам до понеделник 19:00h.
Ми треба некој што растура граматика англиски и ако има слободно време да ми помогне. 1,2,3,4 колку може толку страни нека преведе ама стварно да е добро преведено оти е многу важно, знам дека има многу учени луѓе на форумов па се надевам дека некој со слободно време и добра душа ќе ми помогне
Еве ќе прикачам 2 фајлови (Едниот фајл содржи 8 страни, другиот 7.5)
КРАТЕНКИТЕ КОИ ЌЕ ГИ СРЕТНЕТЕ ВО ТЕКСТОВИТЕ НЕ ГИ ИЗМЕНУВАЈТЕ.
ЕВЕ ГИ НИВНИТЕ ЗНАЧЕЊА ДА ЗНАЕТЕ ЗА ДА МОЖЕТЕ ПОЛЕСНО ДА ДОЈДЕТЕ ДО КОНЦЕПТОТ НА РЕЧЕНИЦАТА.
Abbreviations:
LCC-Low cost carrier
LCA-Low cost airline
CA- Competitive advantage
SCA- Sustainable competitive advantage
RM- Relationship marketing
CRM- Customer relationship management
IT- Information technologies
ICT- Information and communication technologies
2I’s- Interactivity and Individualization
Ми треба некој што растура граматика англиски и ако има слободно време да ми помогне. 1,2,3,4 колку може толку страни нека преведе ама стварно да е добро преведено оти е многу важно, знам дека има многу учени луѓе на форумов па се надевам дека некој со слободно време и добра душа ќе ми помогне

Еве ќе прикачам 2 фајлови (Едниот фајл содржи 8 страни, другиот 7.5)
КРАТЕНКИТЕ КОИ ЌЕ ГИ СРЕТНЕТЕ ВО ТЕКСТОВИТЕ НЕ ГИ ИЗМЕНУВАЈТЕ.
ЕВЕ ГИ НИВНИТЕ ЗНАЧЕЊА ДА ЗНАЕТЕ ЗА ДА МОЖЕТЕ ПОЛЕСНО ДА ДОЈДЕТЕ ДО КОНЦЕПТОТ НА РЕЧЕНИЦАТА.
Abbreviations:
LCC-Low cost carrier
LCA-Low cost airline
CA- Competitive advantage
SCA- Sustainable competitive advantage
RM- Relationship marketing
CRM- Customer relationship management
IT- Information technologies
ICT- Information and communication technologies
2I’s- Interactivity and Individualization