\m/arko
A place where the beer flows like wine...
- Член од
- 15 јануари 2008
- Мислења
- 6.357
- Поени од реакции
- 790
- Возраст
- 35
- Локација
- Behind you...
- Веб-сајт
- www.babati.gov.babala.mk
верувам дека ова го знаете, ама незнам дали има ваква тема веќе па решив пак да ставам и да има
[FONT="]Англиско-македонски преводи [/FONT]
[FONT="]Don't salt my brain[/FONT][FONT="] = Не ми соли памет.
[/FONT][FONT="]Don't run like small donkey in front of donkey[/FONT][FONT="] = Не трчај ко прле пред магаре.
[/FONT][FONT="]No five no six[/FONT][FONT="] = Ни пет ни шест.
[/FONT][FONT="]Some lazy caught me for work[/FONT][FONT="] = Мрза некоја ме фати за работа.
[/FONT][FONT="]Neither garlic he ate, neither garlic he smelled[/FONT][FONT="] = Ни лук јал, ни лук мирисал.
[/FONT][FONT="]This blue woman is stone drunk[/FONT][FONT="] = Плавушава е камен пијана.
[/FONT][FONT="]Your boiler knows a lot[/FONT][FONT="] = Многу ти знае тебе бојлерот.
[/FONT][FONT="]Who flies high, drops low[/FONT][FONT="] = Кој високо лета, ниско паѓа.
[/FONT][FONT="]You miss some wood in head[/FONT][FONT="] = Ти фали некоја даска во глава.
[/FONT][FONT="]You live in clouds, baby[/FONT][FONT="] = Живееш во облаци, мала.
[/FONT][FONT="]Who feeds early, two lucks grabs[/FONT][FONT="] = Кој рано рани, две среќи граби.
[/FONT][FONT="]He no yes lie, but dries[/FONT][FONT="] = Тој не да лаже, туку суши.
[/FONT][FONT="]Lets third mother![/FONT][FONT="] = Ај трета мајка!
[/FONT][FONT="]Feed dog to bark at you[/FONT][FONT="] = Рани куче да те лае.
[/FONT][FONT="]Why yes no?[/FONT][FONT="] = Зошто да не?
[/FONT][FONT="]Oh not-mine![/FONT][FONT="] = Ма немој!
[/FONT][FONT="]Only-killer[/FONT][FONT="] = Самоубиец.
[/FONT][FONT="]They put him foxes[/FONT][FONT="] = Му ставија лисици.
[/FONT][FONT="]Priest singer[/FONT][FONT="] = Поп пеач.
[/FONT][FONT="]Bread-bread-and-me[/FONT][FONT="] = Леблебија.
[/FONT][FONT="]With-railway[/FONT][FONT="] = Сопруга.
[/FONT][FONT="]Like-chicken[/FONT][FONT="] = Копиле.
[/FONT][FONT="]Government wild[/FONT][FONT="] = Влада Дивац.
[/FONT][FONT="]Freeday Gentlefuck[/FONT][FONT="] = Слободан Милошевиќ.
[/FONT][FONT="]Windfucker[/FONT][FONT="] = Ебиветар.[/FONT]
[FONT="]Англиско-македонски преводи [/FONT]
[FONT="]Don't salt my brain[/FONT][FONT="] = Не ми соли памет.
[/FONT][FONT="]Don't run like small donkey in front of donkey[/FONT][FONT="] = Не трчај ко прле пред магаре.
[/FONT][FONT="]No five no six[/FONT][FONT="] = Ни пет ни шест.
[/FONT][FONT="]Some lazy caught me for work[/FONT][FONT="] = Мрза некоја ме фати за работа.
[/FONT][FONT="]Neither garlic he ate, neither garlic he smelled[/FONT][FONT="] = Ни лук јал, ни лук мирисал.
[/FONT][FONT="]This blue woman is stone drunk[/FONT][FONT="] = Плавушава е камен пијана.
[/FONT][FONT="]Your boiler knows a lot[/FONT][FONT="] = Многу ти знае тебе бојлерот.
[/FONT][FONT="]Who flies high, drops low[/FONT][FONT="] = Кој високо лета, ниско паѓа.
[/FONT][FONT="]You miss some wood in head[/FONT][FONT="] = Ти фали некоја даска во глава.
[/FONT][FONT="]You live in clouds, baby[/FONT][FONT="] = Живееш во облаци, мала.
[/FONT][FONT="]Who feeds early, two lucks grabs[/FONT][FONT="] = Кој рано рани, две среќи граби.
[/FONT][FONT="]He no yes lie, but dries[/FONT][FONT="] = Тој не да лаже, туку суши.
[/FONT][FONT="]Lets third mother![/FONT][FONT="] = Ај трета мајка!
[/FONT][FONT="]Feed dog to bark at you[/FONT][FONT="] = Рани куче да те лае.
[/FONT][FONT="]Why yes no?[/FONT][FONT="] = Зошто да не?
[/FONT][FONT="]Oh not-mine![/FONT][FONT="] = Ма немој!
[/FONT][FONT="]Only-killer[/FONT][FONT="] = Самоубиец.
[/FONT][FONT="]They put him foxes[/FONT][FONT="] = Му ставија лисици.
[/FONT][FONT="]Priest singer[/FONT][FONT="] = Поп пеач.
[/FONT][FONT="]Bread-bread-and-me[/FONT][FONT="] = Леблебија.
[/FONT][FONT="]With-railway[/FONT][FONT="] = Сопруга.
[/FONT][FONT="]Like-chicken[/FONT][FONT="] = Копиле.
[/FONT][FONT="]Government wild[/FONT][FONT="] = Влада Дивац.
[/FONT][FONT="]Freeday Gentlefuck[/FONT][FONT="] = Слободан Милошевиќ.
[/FONT][FONT="]Windfucker[/FONT][FONT="] = Ебиветар.[/FONT]