Macedonische Studien

  • Креатор на темата Креатор на темата Solid
  • Време на започнување Време на започнување

Solid

Зона на самракот
Член од
26 август 2007
Мислења
7.177
Поени од реакции
4.133
Локација
Охрид
Веб-сајт
kladilnica.forumup.com
2gv3d35.jpg


Macedonische Studien: Die slavischen Dialecte des südlichen und nordwestlichen Macedoniens (Sitzungsberichte der Wiener Akademie 134/8)
Author: Oblak, Vatroslav
Publisher: C. Gerold's Sohn, Wien
Publication date: 1896.
Number of pages: 156
Format / Quality: Bookmarked PDF in RAR; good quality.
Size: 8.15 MB


The interest in the study of Old Church Slavic contributed much to calling the attention of Slavicists to Macedonian dialects. It was expected that these would provide data in support of the hypothesis of the Macedonian origin of the oldest Slavic literary language. The work of the Slovene Slavicist Vatroslav Oblak (1864-1896) is worthy of note. With the above mentioned expectation in mind, he collected valuable dialectological material in Salonica and the Salonica region from November 1891 to March 1892, and it was published posthumously in his book Macedonische Studien (Vienna, 1896).

Solun dialect is a Macedonian dialect spoken in the vicinity of Solun (today Thessaloniki Prefecture, Greece) best represented in the villages of Visoka and Suho, near Lagadin, to the north of Solun. In addition to these, Solun dialect is spoken in the villages of Zarovo, Negovan, Gradobor, Ayvatovo, Novo selo, Balevets, Kirechkyoy, Kliseli (Ilinets). It is universaly accepted that Solun dialect has preserved best the features of the Macedonian language at the time of Cyril and Methodius.


http://uz-translations.net/?category=macedonian-macbooks&altname=macedonische_studien
--------------------------------------------------------
Барајќи еден учебник по германски јазик случајно налетв на ова.Некој знае нешто подетално за оваа книга,за авторот и сл.:toe:
 
Macedonische Studien: Die slavischen Dialecte des südlichen und nordwestlichen Macedoniens (Sitzungsberichte der Wiener Akademie 134/8)
Author: Oblak, Vatroslav
Publisher: C. Gerold's Sohn, Wien
Publication date: 1896.
Number of pages: 156
Format / Quality: Bookmarked PDF in RAR; good quality.
Size: 8.15 MB

The interest in the study of Old Church Slavic contributed much to calling the attention of Slavicists to Macedonian dialects. It was expected that these would provide data in support of the hypothesis of the Macedonian origin of the oldest Slavic literary language. The work of the Slovene Slavicist Vatroslav Oblak (1864-1896) is worthy of note. With the above mentioned expectation in mind, he collected valuable dialectological material in Salonica and the Salonica region from November 1891 to March 1892, and it was published posthumously in his book Macedonische Studien (Vienna, 1896).

Solun dialect is a Macedonian dialect spoken in the vicinity of Solun (today Thessaloniki Prefecture, Greece) best represented in the villages of Visoka and Suho, near Lagadin, to the north of Solun. In addition to these, Solun dialect is spoken in the villages of Zarovo, Negovan, Gradobor, Ayvatovo, Novo selo, Balevets, Kirechkyoy, Kliseli (Ilinets). It is universaly accepted that Solun dialect has preserved best the features of the Macedonian language at the time of Cyril and Methodius.

http://uz-translations.net/?category=macedonian-macbooks&altname=macedonische_studien
--------------------------------------------------------
Барајќи еден учебник по германски јазик случајно налетв на ова.Некој знае нешто подетално за оваа книга,за авторот и сл.:toe:




»http://sl.wikipedia.org/wiki/Vatroslav_Oblak«


Ватрослав Облак е Словенечки лингвиста кој ја побил Панонаската теорија за основата на староцрковниот словенски јазик при што го докажал македонскиот говор како основа за тоа писмо.

Тоа го сторил заедно со неговиот професор од Виенскиот универзитет - Ватрослав Јагиќ, во 1896 година.

Овие двајца Словенци се првите кои почнале научно да го изучуваат потеклото на словенските јазици, дијалекти, гласови и сл.

Ватрослав Јагиќ одел и понапред во ова истражување и запишал дека Македонците имале свое писмо и пред кодифицирањето што го извршиле Кирил и Методиј.

Македонците имале своја азбука уште пред Кирил и Методиј!?
 
Во презентираната книга на стр.7 долу пишува
bulgaren.png
 
Во презентираната книга на стр.7 долу пишува
bulgaren.png

4. Nationalismus am Beispiel Mazedoniens

Betrachten wir z.B. die unterschiedlichen bevölkerungsspezifischen Argumentationen in Mazedonien. Mazedonien gehörte bis 1912 zum Osmanischen Reich. Dort lebten dem osmanischen Bevölker- ungsregister (Die osmanische Zählung erfolgte weder nach Rasse oder Sprache , sondern nach der Religionszugehörigkeit)zufolge ca. 1,1 Mio. Muslime (Türken, Aromunen, Armenier, Tataren, Albaner, Pomaken, Zigeuner etc.), 0,5 Mio. griechisch Orthodoxe ( Slawisch oder griechisch sprechende Einwohner die sich dem griechischen orthodoxen Patriarchat in Athen zurechneten), 0,7 Mio. bulgarisch Orthodoxe (Slawisch oder griechisch sprechende Einwohner die sich dem bulgarisch-orthodoxen Exarchats in Sofia zurechneten) und 0,08 Mio. Andersgläubige christlicher und vor allem jüdischer Religion. Nach bulgarischer Sichtweise lebten zur gleicher Zeit in Make- donien 1,1 Mio. Bulgaren, 0,5 Mio. Muslime, 0,23 Mio. Griechen und 1000 Serben. Makedonien war nach bulgarischer Geschichtsschreibung unter Bezugnahme auf das Groß-Bulgarische Reich im 13. Jh. ehemals bulgarisches Gebiet. Nach serbischer Sichtweise lebten zu gleicher Zeit in Make- donien 2 Mio. Serben, 0,23 Mio. Muslime, 0,2 Mio. Griechen und 57,000 Tsd. Bulgaren. Nach serbisch-nationaler Geschichtsschreibung war Makedonien ehemals Bestandteil des Groß- Serbischen Reiches im 14 Jh.. Die griechische Geschichtsschreibung nennt 0,65 Mio. Griechen, 0,63 Mio. Muslime und 0,33 Mio. Bulgaren.


UNHCR
(c) Flüchtlingshilfswerk der UN
Quelle: Benoist-Méchin: Die Türkei 1908-1938 Kehl 1980 (c) Copyrigth
 
Die osmanische Zählung erfolgte weder nach Rasse oder Sprache , sondern nach der Religionszugehörigkeit

Превод:

Отоманскиот попис беше спроведуван по раса или по јазик, но според религијата.


Како што секој христијанин можел да стане Грк според грчкиот устав, така и секој христијанин бил Бугар според Турските критериуми во пописот на население.

Каснакоски не отстапува од манипулационите тенденциозни постови, затоа никогаш нема ни да биде земан сериозно, а ќе биде третиран соодветно.
 
Каснакоски не отстапува од манипулационите тенденциозни постови, затоа никогаш нема ни да биде земан сериозно, а ќе биде третиран соодветно.
Прегледав ја целата книга на Облак и покажав што ми се сторило интересно. Човекот си напишал Ново село е едно чисто бугарско село. Што има тука за манипулирање?
 
Прегледав ја целата книга на Облак и покажав што ми се сторило интересно. Човекот си напишал Ново село е едно чисто бугарско село. Што има тука за манипулирање?

Жалосен си, она што тебе ти се прикажува како интересно секогаш излегува дека е двозначно, меѓутоа тоа забораваш да го потенцираш оставајќи го како сув факт дека така стоело, без да објасниме зошто, како и сл. ама во плитка вода се' е видно колку и да матиш кал.

Манипулираш со значењето, Облак го гледа македонскиот јазик како поблизок до бугарскиот, меѓутоа самиот вели дека националноста е избор на самите Македонци и никој друг, дали тие поради блискоста на јазикот ќе се определат за Срби или Бугари, тоа е нивна работа, а не е прашање на словенската филологија.

Стр. 4:
Es handelt sich am die in letzter Zeit viel amstrittene Frage, ob die slavischen Bewohner
Macedoniens za den Balgaren oder Serben gehoren. Vom philologischen Standpunkt ist die Frage so zu stellen: befurwortet
die Mehrzahl der charakteristischen Eigentumlichkeiten der verschiedenen makedonischen Dialecte einen engeren Zusammenhang
derselben mit der bulgarischen oder serbokroatischen Dialectgruppe? Ob sich die Bewohner als Bulgaren oder Serben fuhlen, das mogen sie selbst entscheiden, das zu untersuchen ist nicht Sache der slavischen Philologie.

Превод:

Тоа е предмет за понатамошна расправа, дали словенската популација во Македонија се Бугари или Срби.
Од филолошка гледна точка, ова треба да биде поставено на следниов начин: Дали карактеристиките на македонските дијалекти се поблиски до Бугарскиот или до Српско-Хрватскиот јазик?

Доколку популацијата се смета себеси за поблиска до Бугарите или до Србите, тоа е нешто кое само тие можат да одлучат, ова не е предмет за разгледување на Словенската филологија.

oblak4p.png
 

Kajgana Shop

Back
На врв Bottom