Ako nekomu seuste treba ke go preporacam Aviaddxsubs:
Download:
AVIAddXSub_7.0.rar
ili ako sakate nova verzija:
AVIAddXSubs9.9.rar
Podesete go kako na slikava:
so toa sto za pogolem TV mozete da stavite pogolem font.
Ako e standarden TV (50cm) golemina 24 moze ako e najdolg red od 42 znaka. Toa mozete lesno da go proverite taka sto ke go otvorite prevodot vo Subtitle Workshop pa Ctrl+Alt+I i pisuva tamu.
Ako ima max 37 znaci, može da se stavi golemina na font 26-27.
44 znaka, 22 veličina.
Toa zavisi i od fontot koj go izberete. Jas koristam samo Trebuchet MS i za nego sum proveruval.
Deselektirajte Break Long Lines da bi smalil avtomatski ako nešto ne moze da sobere vo eden red.
Ako treba crna podloga, check-irajte Opaque Box. Pošto toa ne e baš ubavo, podobro stavete Outline Size na 3, dobro će se vidi i na svetla podloga.
Može da se dodadat i poveke prevodi, a golemina na fajlot ke se zgolemi malku.
Možete naprimer vo prviot prevod da ostavite bez podloga, vo drugiot so podloga, pa koga idat potpisi na glumcite, togas gledas so podloga, a koga ke projdat, prefrlis na onie bez podloga.
Koga ke se otvori programot, na dnoto, iznad kopceto Create Subtitled...
ima pole kade sto pišuva:
Output folder.
Ako e prazno, .divx fajl će bide tamu kade sto e i vlezniot .avi.
Ako se vpiše npr.
C:\Users\ime_na_komjuterot\Desktop ke bide na desktop. So klik na ... se bira kade da go postavi izlezniot divx fajl.
Ova vi e prevedeno upatstvo/iskustvo na kolega MilanRS od Prijevodi online.
A sega moe iskustvo so ovoj program:
Testirano od mene na ps3 i dava ODLICNI rezultati:
Odime, standard epizoda
hdtv 624x352 16:9
stavete font 20, Trebuchet MS
najbitno:
za 29" vivax flat tv, onie so ogromni kapaci
podesete vertical position 470
za plazma 42" 852 x 480, 480p
podesete vertical position 480, a mozete i 470.
za dvdrip rezolucija 720x304
ostanuva se isto, samo podesete na vertical position 430-450(testirano na film Fair.Game.2010.DVDSCR.XViD.AC3-T0XiC-iNK)
Pravi divx fajl za 20sek-1min
Minimalno preskoknuva iznad crna podloga no odlicno e za citanje, ne mu smeta ni bela pozadina od slikata, se se cita bez problem. Mozete da testirate seuste, imate test mode, probajte na 485, 490, sto pogolema brojka stavate, toa ponisko go spustate prevodot dolu, ne gubite nisto, samo dobivate film+prevod za pomalku od 1minuta
Ponataka, za video fajl so rezolucija 852x480 (480p) gi znaete onie gi ima sega aktuelni se: 480p.HDTV.x264-mSD, podesuvanja moraat da bidat vakvi:
Poradi pogolema rezolucija, postavuvate prvo pogolem prostor koj go zavzema subtitle bitmap-ot:
852x700, sto znaci za 720p morate novi podesuvanja, uste pogolema rezolucija za subtitle bitmap, bidejki nikako ne bi mozele da go spustite prevodot dolu ako ne ja podesite rezolucijata na subtitle bitmapot.
horizontalna sredina na prevodot odreduvate koga ke go podelite 852 so 2 = staviv na 420 za proba i odlicno e.
Vertikalna pozicija na prevodot stavame da e na crna podloga(ako ni e 700 vertikalna golemina na subtitle bitmapot) pa taka stavime vrednost 670 da bide priblizno dolu nisko.
Font zgolemuvame na 27 ili 28, kako god vi treba.
Testirano, na ps3 raboti odlicno.
Se nadevam deka nekomu ke pomognam so ova