Смешни преводи

  • Креатор на темата Креатор на темата Acid
  • Време на започнување Време на започнување
Dani^^^ напиша:
Незнам дали го има ова на предход. страни,али преводов го напраи мојата професорка по Хемија од ЈБТ коа ми се обрати мене.Ја нешто ко по обичај мудрував на час и типкава ми се врти и на англиски ми вика (пошто наставата ни беше на англиски): What are you what are you - демек што си ти,што си тиии... :pos:
А друг нејзин таков кикс беше коа предаваше нешто за температура и ние се деревме и она поведена од тоа што го предава ,се врти и ни вика: From you i will rise vtemerachurg!! (од вас ќе кренам температура) Сме се измочале од смеење :pos:

Ксенијааааааааа :music3:
Тоа се пренесува од генерација на генерација.. исто како и нејзиното "What are you think about..?" и ракописот на Сики.. че ја сликам таблата, па че ме утепа :pos:

ок, ок, малце офтопик :wink:
 
P.Overdrive напиша:
Ксенијааааааааа :music3:
Тоа се пренесува од генерација на генерација.. исто како и нејзиното "What are you think about..?" и ракописот на Сики.. че ја сликам таблата, па че ме утепа :pos:

ок, ок, малце офтопик :wink:

Крај е типката!!:music3::music3:
 
Neither garlic eaten nor garlic smell - Ни Лук Јал, ни лук мирисал.
 
од птичја перспектива=from bird perspective
 
BRED BRED AND I = LEBLEBIJA (s)


Ova mozda go imalo ali ne sum primetil posto Acid veke cel angliski ni go prevede:zver: ....:pos2::pos2::pos2:
 
без навреда за Acid

Acid milk - Kiselo mleko
Acid Water - Kisela Voda
Your boiler knows a lot - sho ti znae bojlerot
Automatic Control - Avtokomanda
She f*cked her mother - Si si e*al mamata

ај доста е толку, утре па :)
 
In hello body - hello ghost Во здраво тело - здрав дух
 
Ти го крстиш оно прди - You baptize him he farts
Оди лажи друг - You go lie another
Исти к*р различно пакување - Same dic* different package
Не можам да го сварам тој човек - I can't cook that man!
 
Do you want strong army - Sakate li silna vojska
Narodna - Peoples
Rosna livada - Wet Meadow
Dolga magarica - Long donkey woman
 
Anglisko - Srpski recnik 1 2
 
Еве како беше преведен Умри Машки во Бугарија - Умираи Трудно -:pos2::pos2::pos2:
 
Незнам дали ова го имат:

In Hello Body Hello Ghost

Во здраво Тело Здрав Дух :nesvest:

Ups na istava strana go imalo...ako de :smeshko:
 
На БТР имаше реклама за филм. Филмот беше „Shark Tale“... овие го превеле „Ајкулата Тале“...:pos2:
 
Ехее од типот на бтр се легендарни,една другарка ми ги има кажано
*Ромео невооружен ама опасен-Romeo must die
*Џ луѓе-Xmen
*Помош,јас сум рипче-Finding Nemo
 

Kajgana Shop

Back
На врв Bottom