- Член од
- 17 март 2005
- Мислења
- 11.493
- Поени од реакции
- 1.592

“Just because a chicken has wings don't mean it can fly’’
Translation: Appearances can be deceptive.
“This ain't my first rodeo’’
Translation: I've been around awhile.
“As full of wind as a corn-eating horse’’
Translation: Rather prone to boasting.
“The engine's runnin' but ain't nobody driving’’
Translation: Not overly-intelligent.
“You can put your boots in the oven, but that don't make 'em biscuits’’
Translation: You can say whatever you want about something, but that doesn't change what it is.
“Tighter than bark on a tree’’
Translation: Not very generous.
“Big hat, no cattle’’
Translation: All talk and no action.
“We've howdied but we ain't shook yet’’
Translation: We've made a brief acquaintance, but not been formally introduced.
“He thinks the sun come up just to hear him crow’’
Translation: He has a pretty high opinion of himself.
“As welcome as a skunk at a lawn party’’
Translation: (self-explanatory).
“S/He's got tongue enough for 10 rows of teeth’’
Translation: Talks a lot.
“It's so dry the trees are bribin' the dogs’’
Translation: We really could use a little rain around here
“He looks like the dog's been keepin' him under the porch’’
Translation: Not the most handsome of men.
“They ate supper before they said grace’’
Translation: Living in sin.
:salut: