Македонски дијалекти

  • Креатор на темата Креатор на темата makedon^
  • Време на започнување Време на започнување
M

makedon^

Гостин
Дијалеките се огромно богатство на еден народ кои се создавани низ вековите. Посебно македонските дијалекти кои се многу стари. Гледано, во Македонија дури и секое мало селце има карактеристичен говор којшто се разликува колку толку од другите населени места кои се ептен близу до него. Тоа значи дека македонските дијалекти се развивале многу долго време со што се предизвикала разлика во говорот дури и на ниво на фамилии. Искрено кажано увидов дури и дека секоја фамилија или куќа имаат одреден фонт на карактеристични зборови кои ги користат, а кои другите околу нив ги немаат. Тоа е многу интересна појава која докажува дека нашиот јазик е стар со илјадници години и е потребно многу време за такво одделување. Тоа е и научно докажано дека македонскиот јазик е стар со илјадници години и си го зачувал својот фонт на зборови кои водат од пред неколку илјадници години од прасловенскиот, а пред тоа од праиндоевропскиот, најстариот јазик на најголем дел од европските народи. Темата ја отворив со цел да се запознаеме со нашите дијалекти кои се богатство големо исто како и нашиот македонски јазик, бидејќи без нив неможе да се создаде стандарден јазик. Проговорете на вашиот дијалект на темава, не се срамете, тоа е богатство :)
 
Ако е поентата секој да говори на својот дијалект,или да се споредуваат мислам дека темата треба е за во литература.
 
Би било добро да се напишат карактеристиките на дијалектите, и темата да се разгледа од историски аспект
 
Југо-Исток

Macedonian_Slavic_dialects.png
Еве една карта која е помалку/повеќе точна за кој се Македонските дијалекти. Најголема грешка спрема мене е тоа што лериско е во Централното подрачје (нема веза).

Лично јас припаѓам на Југо-Источниот т.е. дијалектот кој денес се зборува во општините Гевгелија/Богданци/Дојран/Валандово. Треба да напоменам дека дијалектот е препознатлив и сите се разбираме меѓусебно, но важно е да се знае дека во сите овие места си има свој специфичен „под“ дијалект. Секое градче и секое село си имаат некои свои карактеристики и по тоа веднаш се познава дали некој е од Гевгелија, Богданци, Валандово.

пример...
Ќе одам од куќата во продавница да земам леб. - Стандардно Македонски
Ќе оам уд куќта уф прудавницта да купум мулиф. - Гевгелија
Ќе одам уд куќта ву прудавницта да купум муливо. - Богданци
Ќе одум уд куќата ву прудавницата да купум мулиф. - Валандово
Че оам уд куќта уф прудавницта да купум мулиф. - Миравци
Ќе одум уд к’штата ву продавницта да купум мулиф. - Дојрански

Интересно исто така е дека во с. Стојаково многу често се заменува е со и н.п. Зелено-Зилено (старите Македонски зборови биле изведувани така).
Песок - Стандардно Македонски
Псок - Гевгелиски
П‘сок - Богдански
Писок - с. Стојаково

Сега не ми се баш точни овие, но сфаќате дека има разлика а ова се случува на взаемна оддалеченост од најмногу 20км!!!

Карактеристично е тоа дека сите глаголи од минато време завршуваат на „х“. Бев-Бех, Одев-Одах, Седев-Седах, Шетав - Шетах итн...

Друго незнам што да ви кажам, освен дека овој дијалект треба да се зачува бидејки поголемиот дел од неговите поранешни говорници се или погрчени (предавници) или раселени, а само мал дел ни остана во р. Македонија, моја проценка околу 30.000. :(

Незнам ако ве интересира нешто друго, кажувајте
 
скопје е многу подалеку од лерин во врска со централно наречје
Битолското е најчисто според мене (нема никакво друго влијание,турцизмите ги тргаме настрана)
 
Од “Историја на македонскиот јазик
Блаже Конески

Македонските дијалекти. Скудните податоци што ги добиваме од средновековните текстови, ни дават само ограничена можност за посматрање на дијалектните разлики што во тоа време се зараѓале. Така уште во 12 век се забележуваат разликите што се појавуваат во одредени изоглоси (зап.македонски говори: јадро, јодро, ј ăдро; источномак.: едро). Некои текстови од 13 в. (Струмички апостол, Хлудовиот триод) ја покажуваат промената на групата ц[FONT=&quot]ѣ[/FONT] во ца, што е црта карактеристична за тиквешко-мариовскиот говор и за некои говори во источна Македонија (цана, цадило). Во Струмичкиот апостол наоѓаме примери што укажуваат на тоа дека редукцијата на неакцентираните вокали, позната во ист. мак. говори, била веќе изразена во 13 век. Стара разлика претставува тоа што во западното наречје се развило протетично ј во случаите како јаже, јаглен, јадица, а во источното в : важе, ваглен, вадица. Таа разлика била веќе позната кон 12 век.
Резултатите на сите овие, и некои понови процеси, во комбинација со резултатите од влијанието на соседните словенски и несловенски јазици, што нерамномерно се распределувале во одделните говори, довеле до денешната доста изразита дијалектна диференцијација на мак. јазик. Месните дијалекти на мак. јазик можеме да ги поделиме во две поголеми говорни целости: западномакедонското и источномакедонското наречје. Оваа поделба и одговара на географската поделба на Македонија која реката Вардар ја разделува на две подрачја. Јазичните особености, по кои се разликуваат споменатите две наречја и кои се за современото јазично чувство на самите Македонци особено доминантни, се: местото на акцентот и изговорот на неакцентираните вокали. Во зап. мак. наречје акцентот е врзан за определен слог (третиот открај), а неакцентираните вокали не подлежат на редукција. Во ист. мак. наречје акцентот не е установен на определен слог, туку обично паѓа на еден од последните три слога во зборот. Во подробностите има во тој поглед доста разлики во самите ист. мак. дијалекти. Што се однесува до изговорот на неакцентираните вокали, на североисток имаме говори со умерена редукција, а на југоисток говори во кои редукцијата е силно изразена (урач, месиц, пулвинта и сл.)
Преоден појас меѓу овие две наречја претставуваат говорите костурско-лерински и мариовско-тиквешки. Во нив е необично акцентирањето на последниот слог (во костурско-леринските не е извршена ни редукцијата).
Освен цртите што ги зедовме за основа на поделбата на ист. мак. и зап. мак. наречје, можеме да приведеме и повеќе особености што ги одликуваат овие две говорни групи. Така, зап. мак. говори го познаваат губењето на интервокалното в во определени услови (чоек, глаа), преминот на х во в,ф (нивна, нифна), тројниот член (лебот, лебов, лебон); ист. мак. лебо), употребата на кратките лични заменки пред глаголот во почетокот на реченицата (ме виде, го зеде), употребата на глаголски конструкции со имам (имам видено) итн. Овие особености не им се познати на ист. мак. говори (конструкциите како имам видено се сепак забележани во Солунско). Со губењето на извесни консонанти во интервокална позиција, дошла до израз во зап. мак. тенденција за скратување на зборовите, во резултат на што во некои говори се иде до појава на нови вокали – широко о и е (тоар, стреа, сп. во Струшко твар, чвек). Тенденцијата на скратување на зборовите е изразена и во ист. мак. говори, но таа се врши таму на поинаков начин, со елизија на вокалите, поради нивната силна редукција (жента, детто и сл.).
Како што веќе споменавме, во обете наречја на мак. јазик влегуваат повеќе месни говори што меѓу себе се разликуваат со одделни повеќе или помалку изразити црти. Еден од основните критериуми за натамошната поделба на тие наречја е различнатазамена на назалот [FONT=&quot]ѫ [/FONT]во нив. И во ист. и во зап. наречје се разликуваат по овој белег у-говори на север (рука, пут), а-говори во средишниот појас (рака, пат), ă-говори на југ (рăка, пăт). На крајниот југозапад и на крајниот југоисток постојат говори што зачувале траги од некогашниот назален изговор на вокалите [FONT=&quot]ѫ, [/FONT][FONT=&quot]ѧ[/FONT] (мăнџо, дăмбо, гренди, пендесе). Географското распростанување на рефлексите на назалот [FONT=&quot]ѫ[/FONT] во македонските наречја укажува на нивната поврзаност во правец запад-исток, како и на нивната “слоевитост” во правецот север-југ. Може да се приведат и повеќе црти што приближно го следат истиот правец на простирање. Така е на пример на север скоро исклучива замената ќ, ѓ за прасл. tj, kt’ – dj, во средишниот дел на Македонија се јавуваат доста зборови со изговорот шт, жд, додека во јужна Македонија тој изговор преовладува. Сето ова ја усложнува сликата на говорната диференцијација на мак. јазик.
 
АКЦЕНТ

Прасловенскиот акцент бил по место слободен и подвижен, т.е. не паѓал на еден определен слог, ами дури и во парадигмата на еден ист збор можел да се мести на различни слогови. По квалитет бил музикален или тоничен. Се разликувале два акцента: 1. акут- со нагорна интонација, т.е. со постепено подигање на висината на тонот од почетокот на акцентираниот слог кон крајот, и 2. циркумфлекс- со надолна интонација. Покрај акцентот и интонациите, во прозодиските средства на прасловенскиот јазик влегувал и квантитетот на вокалите, т. е. разликувањето на долги и кратки вокали.
Современите словенски јазици, меѓу нив и македонскиот, значително отстапиле од оваа состојба во прасловенскиот. Тоничен акцент се задржал до денеска само во српско-хрватскиот и словенечкиот јазик. Старите должини исто така делум се задржале во српскохрватскиот, словенечкиот, чешкиот и словачкиот јазик, а во другите словенски јазици се загубиле. Во некои случаи и во посебниот развој на нашиот јазик се образувале нови должини. И во однос на местото на акцентот станале често коренити промени, така што денеска полскиот јазик има акцент фиксиран на вториот слог од крајот, а чешкиот и словачкиот на почетниот слог на зборот. И во македонскиот јазик има говори со фиксиран акцент.
Акцентот во нашиот современ јазик е динамичен, т. е. тонските разлики не се јавуваат во него како разликувачко својство, ами тој се карактеризира со силината на гласовниот удар врз акцентираниот слог. Во однос на местото на акцентот разликуваме повеќе акцентни типови во нашиот јазик, за кои ќе стане збор подолу. Во сите наши говори имаме помали или поголеми, па и коренити отстапувања во однос на местото на акцентот наспрема прасловенскиот јазик.
Врз основа на некои претпоставки би можело да се изведе заклучок дека кон 10-11 век уште се чувале интонациите. Но тоа останува само една хипотеза. Со оглед на тоа дека од 13 в. можат во некои текстови да се најдат сигурни указанија за редукцијата на неакцентираните вокали, можеме да заклучиме дека интонациите во нашиот јазик, како и старите должини на вокалите, биле загубени веќе пред тоа време. Имено, услов за редукцијата на неакцентираните вокали е динамичниот акцент.
И во поглед на местото на акцентот станале до тоа време значителни промени во нашиот јазик. Развојот не можеме и во тој поглед поблиску да го следиме бидејќи во најстарите текстови не се бележи местото на акцентот. Тоа почнува поредовно да се бележи дури во текстовите од 14 в. Во нив наоѓаме ред случаи со акцент поместен кон почетокот на зборот. Сп. ги овие случаи од различни текстови од 14-15 век: мóлити, коýпити, рéче, срéбро, вúно, на сéл[FONT=&quot]ѣ[/FONT], нúштет[FONT=&quot]ѫ[/FONT] на прáвот[FONT=&quot]ѣ[/FONT], вéлик', гóтов', жúвот', зáкон', кóнець, лúце, нáрод' итн. Пренесен акцент имаме забележан во следните топоними во еден грчки запис од 15 в. во црквата Константин и Елена во Охрид: Двóрци, Сýшица, Чекóвштина.
Со оглед на тоа дека веќе кон 14 в. се бележат зборови со пренесен акцент, отпаѓа сама посебе претпоставката, искажана од некои, дека за пренесувањето на акцентот од крајниот слог во нашиот јазик влијаел српскохрватскиот јазик. Преносот на акцентот во српскохрватскиот јазик е подоцнежна појава (15 в.). освен тоа, при споменатата претпоставка се превидуваше дека јужните српски дијалекти го чуваат подобро старото место на акцентот отколку некои македонски дијалекти (западните). За еден наш говор, костурскиот, денеска располагаме со сигурно сведоштво дека неговиот акцентен тип бил изграден до 16 в. тоа ни го покажува бележењето на местото на акцентот во речникот на костурскиот говор од 16 в., публикуван од Ѓанели и Вајан. Нема посериозна основа да не претположиме дека и другите наши акцентни типови биле, барем во основното ако не и во сите подробности, оформени до тоа време во текот на средниот век.
Што се однесува до западното наречје, треба да го имаме предвид и ова општо соображение. Во акцентирањето на извесни синтагми, пред сé на состави од атрибут и именка, во ова наречје се чува заправо старото место на акцентот врз атрибутот: такóв __ човек, белá__ брада и сл.старото место на акцентот е овде зачувано, бидејќи ваквите акцентни целости се вклучуваат во правилото за третосложно акцентирање без да има потреба од пренос на акцентот.
За тоа дека во изградувањето на акцентните типови во нашиот јазик играле важна улога фактори од граматички карактер сведочи различителната служба на нашиот акцент. Во западното наречје таа се пројавува во синтагмите. Така на пример во случаите како óд дрво: од дрво во западното наречје само местото на акцентот укажува на тоа дека имаме синтагми со различно значење (падна óд дрво: кутија од дрво). Во источното наречје, каде што местото на акцентот не е строго определено, тој се користи за разликување на форми во конјугацијата. Така имаме: (да) зафáти – зафатú – зáфати, форми во кои местото на акцентот го разликува презентот, аористот и императивот.
Во нашите дијалекти ги разликуваме главно овие акцентни типови:

  • Говори со подвижен акцент. Такви се говорите во Солунско (Сухо, Висока) и малешевско-пиринските, во кои имаме случаи на местење на акцентот во промената на еден збор: глас – гласó, чéлу – чилá, чисáлу – чисалá, úгла – иглáта, глáва – главáта итн.
  • Говори со акцент установен главно на вториот или третиот слог од крајот, со повеќе или помалку окситони зборови. Такви се говорите: костурско-лерински, тиквешко-мариовски, кукушко-воденски и др. во југоисточниот дел на нашата земја. Меѓу нив костурско-леринскиот и тиквешко-мариовскиот само по исклучок имаат зборови со акцент на крајниот слог, додека во југоисточните говори тоа е чест случај.
  • Североисточните говори отстапуваат од претходниот тип по тоа што во нив е можно акцентирање и врз четвртиот слог од крајот, во случаи како крáставица, лáпавица, вéрверица и др., додека југоисточните говори го отклонуваат таквото акцентирање.
  • Говори со акцент установен на определен слог. Во говорот на Бобошчица (Корчанско) акцентот редовно паѓа врз вториот слог од крај. Во западното наречје го имаме третосложното акцентирање: акцентот паѓа врз третиот слог од крајот, до колку е зборот тросложен или повеќесложен (сп. нáродот – нарóдите, вóда – вóдица – водéница – воденúцата – воденичáрката и сл.). Меѓутоа, додека во говорот на Бобошчица акцентот следува автоматски едно правило (секогаш паѓа на вториот слог), во западномакедонското наречје акцентот кај синтагмите може да зема различно место и со тоа да служи како знак за разликување на значењето на тие синтагми, како што тоа го покажавме погоре.

Во сите овие акцентни типови се изразени извесни основни тенденции во развојот на нашиот акцент, само во различна мера или на различен начин. Заедничка појава е префрлањето на акцентот од крајниот слог кон почетокот, особено од крајните отворени слогови. Во западното наречје и во говорот на Бобошчица, па и во говорите костурско-лерински и тиквешко-мариовски (иако во нив со повеќе отстапувања) таа тенденција ги дала своите крајни резултати.
Заедничка појава за повеќето говори е и ограничувањето на акцентот до третиот слог од крајот, т.е. избегнувањето на четворосложното акцентирање (од ова отстапуваат североисточните говори). Во различни наши дијалекти таа појава се остварува по различен начин.
Така, на пример, во членуваната форма од мáшчеа (со стар акцент на првиот слог) би се добил акцент врз четвртиот слог од крајот. Во некои говори тоа се избегнува со развивање на секундарен акцент: мáшчеáта (Солунско и др.), така што заправо четворосложниот комплекс се дели на две двосложни ритмички целости. Во говорите како костурскиот тоа се врши по поинаков начин – акцентот во нечленуваниот збор се поместил кон крајот, така што и при нарастувањето на зборот нема да се добие четворосложен акцент мáшчеа – машчéата. Во западното наречје четворосложното акцентирање се избегнува со поместување на акцентот, така што при растењето на зборот да остане секогаш на третиот слог од крајот: мáшчеа – машчéата. Дека се работи за дејство на еден ритмички принцип, којшто не допушта по акцентот повеќе од два слога, од сево ова убаво се гледа. Показателно е тоа што во костурско-леринскиот и тиквешко-мариовскиот говор топонимите не го местат акцентот врз вториот слог: Вúшени, Бéгниште и сл. Причината е во тоа што тие не се членуваат и затоа нема да се дојде при нив до нарушување на споменатиот ритмички принцип.
Ограничувањето на местото на акцентот врз последните три слога е стара карактеристика на несловенските балкански јазици. Такво акцентирање имаме во грчкиот, романскиот и албанскиот јазик.
 
#Тhe macedonian

И јас спаѓам во тие дијалекти, да те поправам нешто:
Карактеристика на говорот во Богданци е завршувањето во прво лице еднина сегашно време на -ам , додека во околните места завршува на -ум. Пример јадам (Богданци), јадум (Гевгелија, Стојаково, Дојран, Богородица...)затоа понекогаш на шала ке кажат богданчани зборуваат политературно:)

кои карактеристики јас ги имам забележано:

Карактеристика на говорот во Стојаково коа се разликува од околните места е наставката за придавките. Во литературниот завршуваат на -ен, -ена, -ено пр. направен, направена, направено. Во околните говори околу Стојаково се користат наставките -ан, -ана, -ано пр. направан, направана, направано. Додека во Стојаково се користи завршетокот -ин, -ина, ино пр. направин, направина, направино.

Во иднина ке ве информирам со нови нешта што ке ги забележам. Поздрав
 
скопје е многу подалеку од лерин во врска со централно наречје
Битолското е најчисто според мене (нема никакво друго влијание,турцизмите ги тргаме настрана)

але, не заебавај ами шо нема женски род?
 
скопје е многу подалеку од лерин во врска со централно наречје
Битолското е најчисто според мене (нема никакво друго влијание,турцизмите ги тргаме настрана)


Прилеп мислам без конкуренција
 
ohridskiot e najchist makedonski dijalekt spored mene i isto taka ima golem fond na zborovi
 
Охридскиот не е најчист македонски дијалект, меѓутоа има најголеми остатоци и архаизми од старомакедонскиот (старословенскиот) јазик.
 

Kajgana Shop

Back
На врв Bottom