Српски реклами без превод по нашите телевизии! СРАМОТА!

  • Креатор на темата Креатор на темата NIKA
  • Време на започнување Време на започнување
abe koga na a1 ide reklama za koha na sponski,pa zasto da ne ide na srpski jazik nekoja reklama.i kolku sto jas znam site reklami na nektar,bungee,grand caffe ,site imaat prevod odozdola.
a druga rabota e so nekoja reklama ako e na srpski ,znaci ima srpski fori,stosevi odnosno stvari koiste kaj nas mozebi nema da palat.pa zatoa e mozebi podobro da ide bez prevod ,za da se zacuva smislata i da se postigne efektot na reklamata......
 
abe koga na a1 ide reklama za koha na sponski,pa zasto da ne ide na srpski jazik nekoja reklama.i kolku sto jas znam site reklami na nektar,bungee,grand caffe ,site imaat prevod odozdola.
a druga rabota e so nekoja reklama ako e na srpski ,znaci ima srpski fori,stosevi odnosno stvari koiste kaj nas mozebi nema da palat.pa zatoa e mozebi podobro da ide bez prevod ,za da se zacuva smislata i da se postigne efektot na reklamata......

znaci taka e zakonot , mora da bide po zakonot / frazite si se frazi golem del se slicni , + za koj kur ucam jas ??????? kako ke go vadam parcxeto leb ???? ako ti i tie ko tebe go poddrzuvaat toa neka , ako ... bla - bla ????? da - eureka - ke pojdam vo srbija i ke im se priklucam ( me prosvetli )
luge daj ne zaebavajte !!!!!
zalno e , sramota e

Во оваа земја е исто како на Дивиот запад,само што на Дивиот запад немало закони,а овде има а не се почитуваат.Најлошо е што нема никакви санкции.И после ќе ни викаат немате идентитет,епа како ќе имаме кога една реклама не може да има превод

da ubavo zaklucil , za razlika od / "KOSMOPOLITITE" koi gordo si gi gledaatreklamite na "ubav" jazik duri i go "pricale"


Мери Џејн срце, темата е за рекламите не за тоа кој јазик јас сакам да го зборувам со моите пријатели. Тоа не е парадокс, напротив убава работа макар и да било на јазикот на некој наш сосед. Проблемот е дека не е редно реклама во држава на друг јазик без превод да се пушта. Ајде да ги оставиме србските и сите од соседството дури и оние од Поранешна Македонска Демократска Република Грција(што сметам дека се доста по неразбирливи), ами ако беше на кинески, јапоснки, унгарски, арабски..тогаш шо работа? Ке профитира произведителот? Или кај нас профитира се шо не е Мејд ин Маседонија со сонценце на газот!?? И не е до рекалмата на Нектар ,Још, мармаладот и незнам уште која, и не е до србскиот. И на бугарски да беше пак ке ме нервираше. До македонскиот јазик е и до гордоста што го имаме сега за сега. Ако вака продолжиме...отиде јабана и јазикот и државата и народот и се...

normalno i dobro kazano , do nacinot i jazikot ...
da videme dali vo srbija ima reklami na makedonski ili vo hrvatska na drug bilo koj jazik , lesno e samo da se saka i ke se napravi !
pozZ
 
И што ако се на српски повеќето од рекламите?! Си има тајтл доле, се чита убаво преводот. Што ќе ни е синхронизација? Да не сакате случајно синхронизација и за рекламана (не знам за што кола беше) кај што Надал вика "Who's next?" ?!?


Да, зашто е исто да го гледаш Надал и некоја теткица која прича за некое си ептен убаво кафе додека седи во поплавена просторија...
 
Епа кој сака филмови со македонски превод, нека си купува оригинали. Нема и јаре и паре... кај уште филм за 100 денари, па уште и македонски превод да имало. Мене уопште не ми смета што биле преводите на српски или хрватски, ако сакаат и на кинески нека бидат или па да бидат без превод, не ми е гајле зашто скоро и да не го читам преводот.

Ај да не забегувам од темата...
Што се однесува до рекламите веќе го кажав моето мислење. Во ред е да има титл (а го има), ама синхронизација не е потребна, дури и може глупо ќе звучи или ќе изгледа глупо со синхронизација.

po zakon treba da bide "dublirana" znaci makedonskiot da odi nad srpskiot , dilerot na reklamata za makedonija treba da ja prevede , da odbere dal narator ili akteri ili lica od taa bransa , tie reklami za nasiot pazar treba dadojdat "nemi" so parce hartija / zaklucik ke zemaat 50 luge plata za toa , vaka treba da bide nekako !

Да, зашто е исто да го гледаш Надал и некоја теткица која прича за некое си ептен убаво кафе додека седи во поплавена просторија...

:)
pozZ
 
abe koga na a1 ide reklama za koha na sponski,pa zasto da ne ide na srpski jazik nekoja reklama.i kolku sto jas znam site reklami na nektar,bungee,grand caffe ,site imaat prevod odozdola.
a druga rabota e so nekoja reklama ako e na srpski ,znaci ima srpski fori,stosevi odnosno stvari koiste kaj nas mozebi nema da palat.pa zatoa e mozebi podobro da ide bez prevod ,za da se zacuva smislata i da se postigne efektot na reklamata......
Зад тој ефект се крие нешто друго,а тоа е уништување на нашиот јазик.Смислата на секој јазик би останала иста.
Работата е што постојат закони и тие треба да се почитуваат,а не да се прекршуваат.Исто така кога би се преведувале рекламите би се отварале нови работни места,нешто што треба во Македонија.
 
abe ja kolku sto znam site poozbilni reklami idat so prevod i bi trebalo da idat so prevod odozdola a nikako so sinhronizacija od nekoi nasi "glumci"....
 
Го подржувам мислењево и ставот на темава ....
Ќе кажам само дека ми се дига косата кога ќе ја видам " Pink Up ! , Samo 5 Kalorije " ... у пм. :tapp:
 
Ете значи како се викала онаа реклама што никако да се сетам како се викаше и што ме изнервира и е БЕЗ ПРЕВОД!!!Фала Гишо јо(у) меен!!!
Марко МЗТ извини бате ама српските фори ич не ме палат...знаеш зошто...ме палат повеке МАКЕДОНСКИТЕ!!!Оти си ги разбирам поарно!!!И мислам дека ФОРАТА може да се долови ако ДОБРО СЕ ПРЕВЕДЕ!!!!Значи треба според тебе да оди без превод, за да се зачува штосот!хм...а како да се зачува нашиот, МАКЕДОНСКИОТ јазик? Со вакви како тебе што мислат исто и се ЗА реклами без превод. Особено на некој од јазиците на соседството? Браво да ги зачуваме значи штосовите на глупите реклами од соседството, а да си го уништиме јазикот! Браво, ме запали...:nerv: со ваквиот штос!!! Прво почнуват со реклами на ТУЃ јазик со сиииитнииии букви одоздола, а во втората стапка на РЕКЛАМАТА т.е. њу верж`н оди без превод на „само 5 калорие„ браво...умна работа...наредната стапка која ќе биде....со туѓ јазик, како субтитри..значи освен што ќе знаеме како се изговара сега ке знаеме и како да го напишеме...и така македонскиот јазик отиде у п.м. ..браво!!!Одлична тактика!!! Значи така работат „ОЗБИЛНИТЕ рекламаџии„!!!ЕЕЕ луѓе гледате од каде треба да учиме...од сега натаму и ние нашите реклами на МАКЕДОНСКИ со МАКЕДОНСКИ превод, да си ја фатиме и ние ОЗБИЛНО работата!!!!
 
vidi druze....
sekoja poozbilna kompanija koja reklamira svoj proizvod vo razlicni zemji smima posebni reklami za sekoja zemja......ili vo najmala raka se pravi voice over na reklamata...ova so prevod dole nekako mi e labavo

toa treba da ima bojkot kon tie proizvodi koga veke ne ne pocituvaat kako potrosuvaci...."izvini ne razbiram sto mi prodavas"....taka barem i domasnite proizvoditeli bi imale poveke zarabotka

kupuvajte maedonski proizvodi :)
 
Е да да купуваме македонски производи ама гледаш луѓето и не се бунат дури се за..та дури и нас кои се буниме не сметат за глупи, неписмени и иритирачи....фиј....откачиле....
 
abe ja kolku sto znam site poozbilni reklami idat so prevod i bi trebalo da idat so prevod odozdola a nikako so sinhronizacija od nekoi nasi "glumci"....

pa izgleda nisto ne znaes , vaka odi toa : koga ke "potrosis" xx xxx evra , za nekoj proizvod , a koga ke sakas da go prodades / za da probies na "necii" pazar ke treba da pocituvas nekoi zakoni ....
vidi nekoj strana nazad i ke debatirame !!!!
pozZ
 
Рекламата за “Моја Кравица“ е препеана на македонски (што е добро) текстот на песната е напишан на македонски (што е исто така добро), но на крајот на рекламата пишува: ja (srce) mleko.
Како тоа можеа да се потрудат да ја испеат песната на македонски, а да не можат да напишат само два збора на македонски!
Советот каде е?
 
A зошто мора да пишувало на македонски?
Оригинал си е оригинал, нема ние што да менуваме. Дури ни песна не требало да препеат. Превод како титл и готово.
 
Рекламата за “Моја Кравица“ е препеана на македонски (што е добро) текстот на песната е напишан на македонски (што е исто така добро), но на крајот на рекламата пишува: ja (srce) mleko.
Како тоа можеа да се потрудат да ја испеат песната на македонски, а да не можат да напишат само два збора на македонски!
Советот каде е?
Мене не ми е јасно зошто на рекламата производот е српски од истата компанија Имлек која е и сопственик на Битолска млекара и се продаваат тука српските производи.
 
Мене не ми е јасно зошто на рекламата производот е српски од истата компанија Имлек која е и сопственик на Битолска млекара и се продаваат тука српските производи.
А дали знаеш дека јогуртот (1.5л - розево шише) кој има етикета (Битолски) е произведен во Белград! Или пак слаткото пастеризирано млеко 3,2% наточено во македонска амбалажа на која пишува “Битолско млеко“ е произведено исто така во Белиот град!
Сите во државава молчат.[DOUBLEPOST=1417444169][/DOUBLEPOST][DOUBLEPOST=1417444236][/DOUBLEPOST]
A зошто мора да пишувало на македонски?
Оригинал си е оригинал, нема ние што да менуваме. Дури ни песна не требало да препеат. Превод како титл и готово.
Никаде во светот не се даваат реклами во оригинал, освен можеби за француски или италијански парфеми во кои се изговара по еден или два збора на споменатите јазици. Се друго треба да оди на официјалниот јазик на земјата. Ако си за оригинал тогаш и декларацијата на производот треба да биде само на оригиналниот јазик, па дури и книгите треба да се само на оригиналниот јазик, превод никако.
 
Последно уредено:

Kajgana Shop

Back
На врв Bottom