Чудни македонски зборови

Член од
8 ноември 2008
Мислења
2.172
Поени од реакции
1.265
Јанза (Јанѕа) = немир, неспокој, неспокој при неизвесност или исчекување
 
Член од
8 ноември 2008
Мислења
2.172
Поени од реакции
1.265
Билмез = глупак, недоделкан човек, неинтелегентен човек.
Пекмез = мармалад.
Фуртуна = големо невреме
 

Ska Maniac

Бараба
Член од
2 октомври 2013
Мислења
9.218
Поени од реакции
22.439
Билмез = глупак, недоделкан човек, неинтелегентен човек.
Пекмез = мармалад.
Фуртуна = големо невреме
Невремево во некој дијалекти се вика и Фиртина бидејќи зборот има потекло од турскиот збор Fırtına (се чита Ф`рт`на) кој исто значи невреме, бура. Транскрипцијата на турцизмите со гласот ı или ` се транскрибираат со И во македонскиот јазик.

А за пекмез знаеш етимологија зошто не ми личи на турцизам ?
 
Член од
8 ноември 2008
Мислења
2.172
Поени од реакции
1.265
Пекмез веројатно има врска со печење (пек) на овошјето, мармаладот. Слично на ПЕКсимит, двоПЕК.
 

Ska Maniac

Бараба
Член од
2 октомври 2013
Мислења
9.218
Поени од реакции
22.439
Пекмез веројатно има врска со печење (пек) на овошјето, мармаладот. Слично на ПЕКсимит, двоПЕК.
Сепак и тој е турцизам (поточно од персиски bakmaz).
http://pescanik.net/reci/
Vremenom će, međutim, pekmez (pers. bakmâz – vino, vino od urmi, alkoholno piće) biti spravljan i od drugog voća, sa širom ili bez nje budući da je ona, u stvari, tu bila zamena za šećer koji je vremenom postajao sve dostupniji.
 

Итар Пејо

Слободен Радикал
Член од
10 октомври 2011
Мислења
736
Поени од реакции
660
Шпотни-чепни, префати, премести...
Шпотни во огнот=распретај го да се разгори; Шпотни го овеа одовде=премести го, тргни го ова од овде; Не да шпоткаш=не префаќај, не преместувај
Баба ми кога даваше наредби така звучеа од прилика ☺
 
Член од
8 ноември 2008
Мислења
2.172
Поени од реакции
1.265
Сепак и тој е турцизам (поточно од персиски bakmaz).
http://pescanik.net/reci/
Vremenom će, međutim, pekmez (pers. bakmâz – vino, vino od urmi, alkoholno piće) biti spravljan i od drugog voća, sa širom ili bez nje budući da je ona, u stvari, tu bila zamena za šećer koji je vremenom postajao sve dostupniji.
Турците имаат многу наши зборови превземено, не верувам дека е турцизам, поготово што и ние велиме “печење“, “пекарница“ и сл.
 

Итар Пејо

Слободен Радикал
Член од
10 октомври 2011
Мислења
736
Поени од реакции
660
Сметен-брлив, човек што не му држи вода зборот;
Остај го Јована сметен е не знајт што зборит:D
 
Член од
13 јануари 2013
Мислења
1.537
Поени од реакции
1.172
Чурук=гнило, расипано во зависнот од значењето, турски збор
Чутук= прост, глупав, исто турски збор.
 
Член од
8 ноември 2008
Мислења
2.172
Поени од реакции
1.265
Кога веќе пишав за “НЕПАРА“, тогаш да го спомнам и “НАПАРА“ што би значело : “лошо искуство“, “лошо доживување“ - кое се зема како поука, како искуство што не би сакал повторно да го доживееш.
 

Kajgana Shop

На врв Bottom