Чудни македонски зборови

Член од
8 ноември 2008
Мислења
2.172
Поени од реакции
1.251
Од кој дијалект е тоа?
Мислам дека се турцизми, но се употребуваат и се со слично значење...

Галеб, зборот не е накалач, туку накрлач, а ’рчпал се употребува за некој старец во погрдна смисла на зборот, и е, мислам старо, криво, глужделиво дрво.
 
Член од
1 ноември 2010
Мислења
595
Поени од реакции
241
Билмез,
Мамлаз
(mwd) = Cologne Digital Sanskrit Lexicon
(cap) = Capeller's Sanskrit-English Dictionary
(otl) = Cologne Online Tamil Lexicon
(cpd) = Concise Pahlavi Dictionary

1 (mwd) bilma n. a. slip , bit , chip RV. ii , 35 , 12 a broken helmet S3atarUp. Sch. ; an ash-pit L.
2 (cap) bilma n. slip, chip; a broken helmet.
3 (mwd) bilmagrahaNa n. grasping or understanding by bits i.e. by degrees Nir. i , 20.
4 (mwd) bilmin mfn. having a helmet VS. (Mahi1dh.)
5 (cap) bilmin a. having a helmet.

mam laz?
i toa ne e turski.
korenot mam=moj,moe (imam) vo IE jazicite
zborot Laz e ime na narod vo Turcija.

toa e izraz, slicen na "tuto bugarin"....
 
Член од
8 ноември 2008
Мислења
2.172
Поени од реакции
1.251
Билмез - од турски може да се преведе како (морам да се послужам со Српскиот збор) : “паметњаковиќ“, некој што се прави многу паметен...
Мамлаз - може да се преведе и како “мајчин“, “пичлеме“ (по прилепски), или од мамење : “измамник“ , “лажго“.
 
Член од
1 мај 2009
Мислења
204
Поени од реакции
52
Ајде да ве видам сега...

Цокле
Амбуле
Убурсус
Факман

:)
Од зборовиве дознав- Амбуле - младо магаре. Факман на охридски- досетлив човек, итар, препреден.

Знае некој за цокле и убурсус ?
 

karan

бивш поет, плукач, вљубеник во слободата
Член од
31 мај 2006
Мислења
3.593
Поени од реакции
2.709
Член од
1 ноември 2010
Мислења
595
Поени од реакции
241
Мамлаз - може да се преведе и како “мајчин“, “пичлеме“ (по прилепски), или од мамење : “измамник“ , “лажго“.
Belki Al mam Laz m
zamisli, pesna (TURSKA) so naslov MOZEBI SI MAJCIN, PICHLEME ....
Mozebi avtorot e turcin odprilep?

nekoj tropnal zbor mamlaz, nekoj drndulka, nekoj ova-ona i toa se turcizmi?
jok....
--- надополнето: Jul 25, 2011 9:35 AM ---
Билмез - од турски може да се преведе како (морам да се послужам со Српскиот збор) : “паметњаковиќ“, некој што се прави многу паметен....
bilmez
does not know (citat od Karies: Билмез - од турски може да се преведе како (морам да се послужам со Српскиот збор) : “паметњаковиќ“, некој што се прави многу паметен...)

adjective
ignorant
innocent of
unacquainted
http://translate.google.com/#tr|en|bilmez

bilmezdim=knew
http://translate.google.com/#tr|en|bilmezdim

Kimse Bilmez=nobody Knows
http://translate.google.com/#tr|en|Kimse Bilmez
http://lyricstranslate.com/en/bilmezdim-bir-daha-sevecegimi-i-never-knew-i-would-love-once-again.html

deka ne e turski zbor, tuka

(mwd) = Cologne Digital Sanskrit Lexicon
3 (mwd) bilmagrahaNa n. grasping or understanding by bits i.e. by degrees Nir. i , 20.
bilmagrahaNa=bilmez=understanding=Knows
(B / V)ilma - Meaning of the name

(mwd) bilma n. a. slip , bit , chip RV. ii , 35 , 12 a broken helmet S3atarUp. Sch. ; an ash-pit L

nemoj samo da kazes deka turskiot jazik e IE jazik, t.e. slicen na "Cologne Digital Sanskrit Lexicon"

p.s.
know
Turkish
V bilmek, tanımak, tatmak, başından geçmek, ayırt etmek, farketmek, ilişkisi olmak
http://online.ectaco.co.uk/main.jsp?do=e-services-dictionaries-word_translate1&direction=1&status=translate&lang1=23&lang2=tr&source=know

p.s
turskiot jazik e poln so iranizmi / perrsijanizmi (vo centralna azija, turskite shatori nemale odzaci, pendzerinja, dusheminja, ne piele kafe od findzali i t.n.) makedonizmi....
ova e dokaz i deka Koineto bil koristen samo od elitite, no ne i od narodite, da ne e taka, sega pola Mediteran ke zboruvaa na Koine....
 

@cool@

Η Μακεδονία δεν είναι Ελληνική
Член од
2 јуни 2007
Мислења
23.580
Поени од реакции
27.105
СОБА= печка на дрва
 

fmi

Член од
1 февруари 2007
Мислења
13.039
Поени од реакции
2.270
курдиса- намести
Тук го има истото, но малце иринично се кориси курдиса.
--- надополнето: Oct 29, 2011 7:42 PM ---
СОБА= печка на дрва
Истото и тука ,но и зборот соба се користи и за соба(диалектно,заштото тука има и друг збор стаja).
 

@cool@

Η Μακεδονία δεν είναι Ελληνική
Член од
2 јуни 2007
Мислења
23.580
Поени од реакции
27.105
Тук го има истото, но малце иринично се кориси курдиса.
--- надополнето: Oct 29, 2011 7:42 PM ---

Истото и тука ,но и зборот соба се користи и за соба(диалектно,заштото тука има и друг збор стаja).
курдиса е збор од Егејска Македонија -и не верувам дека некој во Македонија го знае , а уште помалку и да го употребува
 

fmi

Член од
1 февруари 2007
Мислења
13.039
Поени од реакции
2.270
курдиса е збор од Егејска Македонија -и не верувам дека некој во Македонија го знае , а уште помалку и да го употребува
Тука во диалектите и до ден денес можеш да чуеш - "Многу му мрази и се кордиса до собата." :)
 

@cool@

Η Μακεδονία δεν είναι Ελληνική
Член од
2 јуни 2007
Мислења
23.580
Поени од реакции
27.105
Тука во диалектите и до ден денес можеш да чуеш - "Многу му мрази и се кордиса до собата." :)
хахахаха- ДА
се курдиса до собата(y)
 
Член од
17 јануари 2009
Мислења
2.792
Поени од реакции
4.660
Пупале - се работи за чекан со долга рачка, целосно изработен од дрво. Порано го користеле за кршење на поголеми грутки земја, барем така ми објаснија кога го видов и прашав каква намена има. Веројатно го користеле и за решавање на други проблеми :sneaky: оти порано немале безбол палки.
Скоривање - освен за будење, зборов се користи и за испрашување на училиште. Во одредени делови од нашата земја, кога премногу љубопитните се интересираат за тоа како си поминал некој на училиште го прашуваат: Дали скориваше професорот? Или малку подиректно: Дали те скорна?
 
Член од
8 ноември 2008
Мислења
2.172
Поени од реакции
1.251
Курдиса = се намести, се натокми. Исто и часовникот се курдисува (навива - за да работи).
Шушумига = некој што е “ветрушка“ во умот, што не му “тежи“ многу...
 

Kajgana Shop

На врв Bottom