Принцезичка
courage is contagious
- Член од
- 12 декември 2008
- Мислења
- 1.556
- Поени од реакции
- 348
Мислам дека е редно да се отвори тема посебна
Се повеќе стануваат гласни научниците и се позагрижени дека антибиотиците не функционираат барем оние сега кои ги имаат. Болестите како гонореа, мрса, стафилококи, пневмонија , туберкулоза и други стануваат се потешко да се излечат, трнсплатациите се повеќе наликуваат на лотарија а операциите се се поризични поради тоа што имуниот систем е компромитиран
Еве делови од неколку статии од реномирани весници
како
Знам дека ќе почнете да се надевате дека можеби компаниите ќе почнат да истражуваат за нови лекови нажалост овој тип на лек не е профитабилен пошто третманите се кратки и пациентите треба да бидат излечени за разлика од лековите за сида, рак, крвен притисок кои се покажаа како попрофитабилни па од 90 тите наваму не мрдаат со малото прсте
Дејли мејл
Знам дека ќе почнете да зборите нешто дека ова пак медиумска фама реалноста е дека ова е лошо ептен лошо веќе со години се збореше дека кога тогаш ќе се развие резинстетност на стандардните лекови од страна на бактериите, сега се остварува.
Нема преголема бучава освен одвреме навреме по некој упдејт за мрса и супербактерии статистики можни лекови во гардијан имате цела секција за тоа каде можете да читате и да се информирате, нема frontlines and breaking news за овој случај .
Се проценува дека супербактериите ќе убиваат повеќе луѓе од сидата во скоро време во америка поради компромитираниот имун систем и стрес кој го предизвикува тамошната се поголема невработеност и се поголемиот притисок и страв за загуба на работното место.
Понатамошни упдејти ќе следуваат
И ве молам користете гугл пред да постирате нешто.
Се повеќе стануваат гласни научниците и се позагрижени дека антибиотиците не функционираат барем оние сега кои ги имаат. Болестите како гонореа, мрса, стафилококи, пневмонија , туберкулоза и други стануваат се потешко да се излечат, трнсплатациите се повеќе наликуваат на лотарија а операциите се се поризични поради тоа што имуниот систем е компромитиран
Еве делови од неколку статии од реномирани весници
За гонореата во Велика британија станува се потешко да се излечи дури 30 посто од случаевите не можат да се излечат поради тоа што се појавил нов вид на бактерииAfter antibiotics: what happens when the drugs don't work
• Transplant surgery becomes virtually impossible. Organ recipients have to take immune-suppressing drugs for life to stop rejection of a new heart or kidney. Their immune systems cannot fight off life-threatening infections without antibiotics.
• Removing a burst appendix becomes a dangerous operation once again. Patients are routinely given antibiotics after surgery to prevent the wound becoming infected by bacteria. If bacteria get into the bloodstream, they can cause life-threatening septicaemia.
• Pneumonia becomes once more "the old man's friend". Antibiotics have stopped it being the mass-killer it once was, particularly among the old and frail, who would lapse into unconsciousness and often slip away in their sleep. Other diseases of old age, such as cancer, have taken over.
• Gonorrhea becomes hard to treat. Resistant strains are already on the rise. Without treatment, the sexually transmitted disease causes pelvic inflammatory disease, infertility and ectopic pregnancies.
• Tuberculosis becomes incurable – first we had TB, then multi-drug-resistant TB (MDR-TB) and now there is XDR-TB (extremely drug resistant TB). TB requires very long courses (six months or more) of antibiotics. The very human tendency to stop taking or forget to take the drugs has contributed to the spread of resistance.
како
The highly serious journal Lancet Infectious Diseases yesterday posed the question itself over a paper revealing the rapid spread of multi-drug-resistant bacteria. "Is this the end of antibiotics?" it asked.
цела статија тукаDoctors and scientists have not been complacent, but the paper by Professor Tim Walsh and colleagues takes the anxiety to a new level. Last September, Walsh published details of a gene he had discovered, called NDM 1, which passes easily between types of bacteria called enterobacteriaceae such as E. coli and Klebsiella pneumoniae and makes them resistant to almost all of the powerful, last-line group of antibiotics called carbapenems. Yesterday's paper revealed that NDM 1 is widespread in India and has arrived here as a result of global travel and medical tourism for, among other things, transplants, pregnancy care and cosmetic surgery.
"In many ways, this is it," Walsh tells me. "This is potentially the end. There are no antibiotics in the pipeline that have activity against NDM 1-producing enterobacteriaceae. We have a bleak window of maybe 10 years, where we are going to have to use the antibiotics we have very wisely, but also grapple with the reality that we have nothing to treat these infections with."
Знам дека ќе почнете да се надевате дека можеби компаниите ќе почнат да истражуваат за нови лекови нажалост овој тип на лек не е профитабилен пошто третманите се кратки и пациентите треба да бидат излечени за разлика од лековите за сида, рак, крвен притисок кои се покажаа како попрофитабилни па од 90 тите наваму не мрдаат со малото прсте
Дејли мејл
Цела статија тука ( со препорака да ја прочитате за да се заштитите правилно има препораки )Research to find new antibiotic treatments seems to be of critical importance, but, as Professor Enright explains, the big pharmaceutical companies are just not investing in the research.
'Most drug companies have little interest in developing new antibiotics because they are not as profitable as other drugs,' he says. 'Antibiotics are only taken for a few days, unlike drugs for high blood pressure, pain or cholesterol - which are taken for long periods, providing a higher return to pharmaceutical companies,' he adds.
'I'm not confident that we're staying ahead of the bugs. We've no evidence that we'll ever get rid of MRSA and there are no new drugs being developed to tackle it and other species.'
His concerns are shared by Professor Mervyn Bibb, a molecular microbiologist at the John Innes Institute, Norwich.
'The logical extension of the emergence of NDM-1 is that pathogens will become resistant to all antibiotics,' he warns. 'It's a real problem. It's not as if we can instantly come up with something to treat this.
'We are going to need much more collaboration and investment from the drug industry if we're going to stay ahead. Maybe not enough people have died - or maybe not enough important people have died.'
Знам дека ќе почнете да зборите нешто дека ова пак медиумска фама реалноста е дека ова е лошо ептен лошо веќе со години се збореше дека кога тогаш ќе се развие резинстетност на стандардните лекови од страна на бактериите, сега се остварува.
Нема преголема бучава освен одвреме навреме по некој упдејт за мрса и супербактерии статистики можни лекови во гардијан имате цела секција за тоа каде можете да читате и да се информирате, нема frontlines and breaking news за овој случај .
Се проценува дека супербактериите ќе убиваат повеќе луѓе од сидата во скоро време во америка поради компромитираниот имун систем и стрес кој го предизвикува тамошната се поголема невработеност и се поголемиот притисок и страв за загуба на работното место.
Понатамошни упдејти ќе следуваат
И ве молам користете гугл пред да постирате нешто.