Imam prasano vo ministerstvo za pravda za polaganje ispit preveduvac ili tolkuvac,mi rekoa deka zadolzitelno e da imas diploma od filoloski fakultet .Ako velis deka nema potreba,kaj da se obratam kazi mi.За судски преведувач можеш да станеш и ако немаш завршено на ПиТ. Се полага посебен испит во суд, кој нема врска со факултетот.
Со овој факултет можеш да бидеш само преведуваш или толкувач, во зависност од тоа за што ќе се определиш. По завршувањето на факултетот можеш да одбереш во кое поле ќе работиш како стручњак или пак ќе работиш во повеќе полиња. Секако имаш опција за мастер студии по конференциско толкување на истата катедра. Работа можеш да најдеш во било која фирма на која и се потребни преведувачки услуги (приватни фирми и државни), а како професор не можеш да работиш ако немаш доквалификација (доквалификацииве не знам дали ќе важат уште, ама во секој случај предност имаат тие кои се професори од катедрата за англиска книжевност).
Па очигледно дека нема друг начин, како ќе преведуваш кога немаш јазичен смер. Луѓе основна граматика што не знаат на англиски да ти преведуваат битни документи?Ima li nekoj odgovor za ova ?Imam prasano vo ministerstvo za pravda za polaganje ispit preveduvac ili tolkuvac,mi rekoa deka zadolzitelno e da imas diploma od filoloski fakultet,ima li nacin i bez diploma?
pogore ima eden korisnik napisano za tolkuvac Koki,procitaj go negovoto pismoПа очигледно дека нема друг начин, како ќе преведуваш кога немаш јазичен смер. Луѓе основна граматика што не знаат на англиски да ти преведуваат битни документи?
Другар ја имам дипломирано на англиски и ти кажувам како е. Он ти вика за ПиТ а имаш смерови како англиски и книжевност. Мора да имаш еден од тие два за да полагаш за судски.pogore ima eden korisnik napisano za tolkuvac Koki,procitaj go negovoto pismo
Fala za odgovor.Другар ја имам дипломирано на англиски и ти кажувам како е. Он ти вика за ПиТ а имаш смерови како англиски и книжевност. Мора да имаш еден од тие два за да полагаш за судски.