Помош, софтверски проблеми и совети

Член од
20 октомври 2020
Мислења
253
Поени од реакции
102
Немој да манијачиш луѓе остави ги на раат.
ццц... За што ме мислиш ти бе? Админ на јавна соба? :LOL:
Автоматски споено мислење:

обично успеваат тие сајтови ,незнам зошто не ти е успеало тебе
Не знам, братче. Секој могуче познат сајт го пробав. Ако знаеш некој што за тебе работел, прати ми жити се. :D
Ко шо си кажа дружето @Anon , језиво ми е да оставам личен бр.
 
Последно уредено:
Член од
15 јуни 2013
Мислења
1.687
Поени од реакции
2.534
Пробувам да инсталирам Twinmotion на Mac верзија Big Sur 11.4 преку Epic Games Launcher-от и ми вади грешка IS-FC06.
Место имам слободно 500 гига.
Некој со сличен проблем?
 
Последно уредено:

McLovin

Politically Incorrect
Член од
11 август 2016
Мислења
2.773
Поени од реакции
10.525
Некој да ми испрати веродостојно видео за формат на win10?
 

GavolRulz

hippopotomonstrosesquipedaliophobia
Член од
23 март 2008
Мислења
12.610
Поени од реакции
11.154
Зошто кога ќе слегнам превод за филм од BS Player автоматски не ми се зачувува како името на филмот (на пример за The.Walking.Dead.S11E01 треба преводот да се зачува како The.Walking.Dead.S11E01-eng), a мене ми се зачувува со некои чудни имиња како THEWAL~1-eng....
 
Член од
8 јануари 2012
Мислења
9.976
Поени од реакции
14.744
Зошто кога ќе слегнам превод за филм од BS Player автоматски не ми се зачувува како името на филмот (на пример за The.Walking.Dead.S11E01 треба преводот да се зачува како The.Walking.Dead.S11E01-eng), a мене ми се зачувува со некои чудни имиња како THEWAL~1-eng....
без обзир како се зачувува, ти мораш да го смениш името на двата фајла да биде идентично, само наставакот да е различен(тип на фајл).
тогаш автоматски ќе се шревземат вчитувањата
 

GavolRulz

hippopotomonstrosesquipedaliophobia
Член од
23 март 2008
Мислења
12.610
Поени од реакции
11.154
без обзир како се зачувува, ти мораш да го смениш името на двата фајла да биде идентично, само наставакот да е различен(тип на фајл).
тогаш автоматски ќе се шревземат вчитувањата
Знам, ама така само го бришам тоа -eng на крајот и идентични се, а со тоа што ме заебава морам прво да го копирам едното име, па да го пастирам на другиот фајл… дупла работа ми прави и дупло време ми одзема.
 

GavolRulz

hippopotomonstrosesquipedaliophobia
Член од
23 март 2008
Мислења
12.610
Поени од реакции
11.154
Па не баш, тоа ми се случува од кога му направив формат на лаптопотот и одново го инсталирав бс плеерот.. пред тоа ми беше во ред. Мора да има начин да се смени..
 

Lester Freamon

A man of focus, commitment, sheer will...
Член од
14 јануари 2015
Мислења
15.651
Поени од реакции
34.938
Па не баш, тоа ми се случува од кога му направив формат на лаптопотот и одново го инсталирав бс плеерот.. пред тоа ми беше во ред. Мора да има начин да се смени..
А зошто му даваш исто име, само drag and drop и ќе го вчита без разлика на името?

Инаку прочитај тука.
 

GavolRulz

hippopotomonstrosesquipedaliophobia
Член од
23 март 2008
Мислења
12.610
Поени од реакции
11.154
А зошто му даваш исто име, само drag and drop и ќе го вчита без разлика на името?

Инаку прочитај тука.
Зошто обично слегнувам серии да кажеме со 100 епизоди и на 100 епизоди јас треба да им најдам превод и да ги направам со идентично име (епизода со превод) да се синхронизираат за да можам да ги префрлам на усб и да гледам на телевизор.
Ако гледам на лаптоп drag and drop нормално, ама мене ми е за на тв.

Ќе го пробам тоа од линкот погоре кога ќе се приберам дома, па ќе пишам дали сум успеал :D
 
Член од
25 ноември 2013
Мислења
1.634
Поени од реакции
1.489
Зошто обично слегнувам серии да кажеме со 100 епизоди и на 100 епизоди јас треба да им најдам превод и да ги направам со идентично име (епизода со превод) да се синхронизираат за да можам да ги префрлам на усб и да гледам на телевизор.
Ако гледам на лаптоп drag and drop нормално, ама мене ми е за на тв.

Ќе го пробам тоа од линкот погоре кога ќе се приберам дома, па ќе пишам дали сум успеал :D
Povrzi laptop so tv :D
 

TrendS

Work Smart, Not Hard
Член од
14 декември 2018
Мислења
4.405
Поени од реакции
29.797
Зошто обично слегнувам серии да кажеме со 100 епизоди и на 100 епизоди јас треба да им најдам превод и да ги направам со идентично име (епизода со превод) да се синхронизираат за да можам да ги префрлам на усб и да гледам на телевизор.
Ако гледам на лаптоп drag and drop нормално, ама мене ми е за на тв.

Ќе го пробам тоа од линкот погоре кога ќе се приберам дома, па ќе пишам дали сум успеал :D
За на ТВ, единствено исто име да има филмот и преводот (пр. film1.mp4 film1.srt). Малтретажа е rename на се живо но тоа е.
На PC едноставно, drag and drop на преводот и толку.
 

Lester Freamon

A man of focus, commitment, sheer will...
Член од
14 јануари 2015
Мислења
15.651
Поени од реакции
34.938
Зошто обично слегнувам серии да кажеме со 100 епизоди и на 100 епизоди јас треба да им најдам превод и да ги направам со идентично име (епизода со превод) да се синхронизираат за да можам да ги префрлам на усб и да гледам на телевизор.
Ако гледам на лаптоп drag and drop нормално, ама мене ми е за на тв.

Ќе го пробам тоа од линкот погоре кога ќе се приберам дома, па ќе пишам дали сум успеал :D
Ако не работи тоа што беше на линкот за bsplayer, побарај го ова на торент, или пак види дали ќе ти заврши работа скриптава.
 

Kajgana Shop

На врв Bottom