Македонскиот јазик од историски аспект

Член од
19 јули 2006
Мислења
3.157
Поени од реакции
129
Културната и јазичната разноликост во светот е многу важна и треба да се чува и негува, а не да се генерализирааат и уништуваат јазици само за да повеќе народ збори еден ист јазик. Точно е дека повеќе народ полесно ќе се разбира, ама со губењето на таа разноликост само се губи на инвентивност и способноста на гледање на работите од повеќе аспекти, и следствено давање повеќе можни решенија за одредени проблеми. Освен тоа ако веќе станува збор за луѓето во светот полесно да се разбираат, повеќе од јасно е дека на никој човек не му е проблем да научи два јазика уште од мали нозе, мајчиниот и еден кој ќе се користи за побрза комуникација помеѓу сите луѓе во светот.
Делумно ќе се согласам но не потполно а ќе кажам и зошто:

Службен јазик не уништува дијалекти туку зема неколку и ги конзервира на подолг рок со тоа што им става правила и норми на користење како еден официјален службен јазик. Останатите дијалекти и понатаму се развиваат и тој процес никој не може да го спречи. Проблемот може да настане ако службениот јазик е лошо конструиран па постои опасност делумно да им повлијае на дијалектите и на некој начин да ги расипе ама тоа е веќе сосема друга проблематика.

А веќе кога спомнуваш на генерализирање на повеќе јазици и ги спомнуваш германскиот во германија, австрија и швајцарија, јас веднаш ќе ти кажам дека сите тие дијалекти кои најверојатно некогаш постоеле и ги правеле да можат да се дефинираат како засебни јазици е уништено преку долгата традиција за образование преку кое сите го имаат учено и го учат стандардизираниот германски јазик.
Се согласувам но за тоа треба пред се да ги обвиниме франкската империја и хабсбуршката монархија кои си наметнале свои унифицирани јазици на користење.

Следствено денес разликите помешу австриските, германските и швајцарските дијалекти е далеку помало од разликата помеѓу македонскиот и бугарскиот бидејќи помеѓу македонскиот и бугарскиот и српскиот јазик има очигледни граматилчки разлики, додека помеѓу германските дијалекти и австрискиот и швајцарскиот дијалект граматички разлики нема само некогаш различни зборови се користат за исти поими.
И само еден практичен пример до мен живее една бугарка од варна, кој повеќе сака да зборием на германски меѓусебе, бидејќи јас кога и се обраќам на Македонски јазик таа вели дека и е премногу стран и многу тешко го разбира.
Ти си во Германија јас сум во Австрија значи и двајцата можеме од прва рака да кажеме искуства за германскиот јазик. Моето искуство и мислење е спротивно од твоето. Австријци со голема мака разбираат Швајцарци на дијалект а ако Швајцарецот им збори стварно на потежок дијалект може и да не го разберат. На ТВ има обавезно превод на службен германски. Некои австријски дијалекти се толку тешки (Тирол и Форалберг) што е едноставно мака да ги разбереш.

Ако споредам македонски со бугарски јас лично не наоѓам такви разлики иако еве тоа е мое субјективно мислење и не мора да сум во право.

Читајќи стари текстови (од пред 100 години) сум дошол до заклучок дека од егејските дијалекти можело многу лесно да се направи еден службен јазик без притоа некој да биде оштетен или нечив дијалект да загине. Не треба да се заборави дека и македонскиот и бугарскиот службен јазик после војната имаат претрпено корекции и се имаат на некој начин оддалечено еден од друг. Јазиците се менуваат некогаш на подобро а некогаш на полошо во зависниост од способноста и знаењето на лингвистите кои го кодираат.

И да завршам за да не бидам погрешно разбран бидејќи сум свесен дека темата може лесно да отиде во несакан правец, во мојот пост немаше политика (иако поимот политика го спомнав) затоа што јас не сугерирам како треба или требало да биде туку само потенцирав од лингвистички аспект што можело да биде без притоа некој да биде оштетен. Впрочем многу јазици се службени затоа што одреден владетел или држава на одредена територија успеала да ја прошири и да ја задржи власта доволно долго.

Пак ќе повторам, мое лично мислење кое не мора да е потполно точно :smir:.
 

karan

бивш поет, плукач, вљубеник во слободата
Член од
31 мај 2006
Мислења
3.595
Поени од реакции
2.718
Делумно ќе се согласам но не потполно а ќе кажам и зошто:

Службен јазик не уништува дијалекти.. itn...... :smir:.
Coveku temata e za makedonskiot jazik a ti zboruvas za dijalktniot kontinuum na balkanskite slovenski jazici kaj koi ima zaguba na padezi i red drugi karakteristiki (oficijalno) poradi vlijanieto na balkanskite sosedni jazici.

So siuot um mislis deka eden zboruvac na lokalniot govor od Leskovac i od Serez, ili od Varna i od Kumanovo (zboram za izvornite dijalekti pred sozdavanjeto na literaturnite normi), bi mozele da se razberat eden so drug ako se slusnat na televizija???

Ako se prosledi razvitokot na pismenosta i jazicnite tradicii na ova podracje ke se zabelezi deka negovoto izvoriste e vo Makedonija.

I ako zememe vo predvid deka na taa teritorija egzistirale dva-tri posebni narodi, ako za mig gi izbrisete od vasata glava godinite od propagandniot 19 vek sosema opravdano ke bide bugarskiot da se definira kako sozdaden vrz makedonska osnova.

A imajki go vo predvid poslednoto nema potreba voopsto da se razmisluva za tvojot mislenje za sozdavanje na zaednicki jazik i otkritieto na govori koi sodrzat vo sebe najmnogu zaednicki osobini (vo sto normalno nema nisto cudno).

Eve tema za dijalektite. I toa samo za makedonskite:

http://forum.kajgana.com/showthread.php?t=22271
.
 

Bacillus gagous

Biohazardous
Член од
21 јануари 2006
Мислења
7.380
Поени од реакции
168
Службен јазик не уништува дијалекти туку зема неколку и ги конзервира на подолг рок со тоа што им става правила и норми на користење како еден официјален службен јазик.
Во случајот со германските дијалекти е многу забележливо како службениот германски ги убива дијалектите, бидејќи многу се форсира преку образовните институции, и Германците се поретко зборат на локалниот дијалект и се повеќе на Hochdeutsch. И ова не е нешто што јас сум го набљудувал, туку ова е сознание од разговори со повеќе колеги кои ми го потврдија истото.

И ќе повторам пак австрискиот дијалект и швајцарскиот во споредба со германските дијалекти и тие меѓусебно се повеќе на ниво како српскиот и хрватскиот, со други зборови граматиката им е иста ама имаат различни зборови.

За разлика од тоа, разликите помеѓу јужнословенските наречја во Бугарија особено во источната половина и Македонија не се само на ниво на различни зборови, тука има и различни функционални и граматички изрази како и разлика во одредени граматички правила на составување на реченица како и по однос на други граматички правила.

И ова не е нешто измислено од лингвистите во последниве 100 години туку ако земете и прочитата текстови напишани како диктат значи во оригинална форма на локалниот говор во Македонија и ги споредите со ситите од Бугарија особено источниот дел ќе ги согледате истите граматички разлики горе доле како и помеѓу литературни македонски и бугарски јазик, иако тие примероци од локалните наречја се евидентирани вов реме кога уште не се стандардизирале јазиците.
 
Член од
19 јули 2006
Мислења
3.157
Поени од реакции
129
So siuot um mislis deka eden zboruvac na lokalniot govor od Leskovac i od Serez, ili od Varna i od Kumanovo (zboram za izvornite dijalekti pred sozdavanjeto na literaturnite normi), bi mozele da se razberat eden so drug ako se slusnat na televizija???
Не, ќе мислат дека зборат на кинески :smir:.

A imajki go vo predvid poslednoto nema potreba voopsto da se razmisluva za tvojot mislenje za sozdavanje na zaednicki jazik i otkritieto na govori koi sodrzat vo sebe najmnogu zaednicki osobini (vo sto normalno nema nisto cudno).
Еве што реков претходно (постови трба да се читаат до крај):

Silen напиша:
И да завршам за да не бидам погрешно разбран бидејќи сум свесен дека темата може лесно да отиде во несакан правец, во мојот пост немаше политика (иако поимот политика го спомнав) затоа што јас не сугерирам како треба или требало да биде туку само потенцирав од лингвистички аспект што можело да биде без притоа некој да биде оштетен. Впрочем многу јазици се службени затоа што одреден владетел или држава на одредена територија успеала да ја прошири и да ја задржи власта доволно долго.
Има разлика.
 
Член од
17 март 2005
Мислења
11.493
Поени од реакции
1.584
туку само потенцирав од лингвистички аспект што можело да биде


Ех сега и ти, што би било кога би било, несериозно размислување.
 

karan

бивш поет, плукач, вљубеник во слободата
Член од
31 мај 2006
Мислења
3.595
Поени од реакции
2.718
Еве што реков претходно (постови трба да се читаат до крај):.. затоа што јас не сугерирам како треба или требало да биде туку само потенцирав од лингвистички аспект што можело да биде..
Во ред. Нема невозможни нешта на светов.:smir:
 
Член од
19 јули 2006
Мислења
3.157
Поени од реакции
129
туку само потенцирав од лингвистички аспект што можело да биде

Ех сега и ти, што би било кога би било, несериозно размислување.
Во ред. Нема невозможни нешта на светов.:smir:
Дали сметате дека Григор Прличев вториот Хомер е несериозен човек?

Нејсе од вас не стигнувам на Бацилус да му одговорам :smir:.
 

karan

бивш поет, плукач, вљубеник во слободата
Член од
31 мај 2006
Мислења
3.595
Поени од реакции
2.718
Григор Прличев?????...... Тоj според кого за сите СлаВjански народи требаше да постои само еден jазик...? Ти викам jас се е можно, а после тоj есперанто следеjки ги заедничките особености би можело да се направи еден германско-словенски jазик
Ке да било лудо време тоа!!!

Туку да не забегуваме упм. со дискусииве, муабетот е:

1.Македонското потекло на писмената форма (пред се поради фонетска усогласеност) на останатите словенски jазици, како и на евенталното директно влиjание во тоj наjран период на македонските говори врз соседните (пред се бугарски).
Дело бр. 1

Стр. 301

Стр. 523



Страна xvi и пример како треба да биде дефиниран Бугарскиот јазик во однос на Македонскиот:

2. Историскиот континуитет од тоj старословенски (или старомакедонски ако го прифатиме како обjективно тврденето под 1.) преку црковнословенскиот, специфичностите кои се создале во македонските диjалекти, до времето на преродбата кога полека се оформува свеста за потребата од нова литературна норма - овоjпат како идентификациjа за Македонците и нивната посебност.

3.Статусот (ирониjата во однос на статусот- оспоруван од сите страни, обесправен од сите соседи!!) на македонскиот jазик и неговите (денес во науката (славистиката) нема спор во однос на тоа кои се македонските диjалекти) зборувачи во Р.Македониjа и воопшто на Балканот.
Дело бр. 3




А еве што вели R.G.A. De Bray во “Guide To The East Slavonic Languages“:

Ако грешам, поправи ме Братот, но да не забораваме за што е отворена темата.:salut:
 

Bratot

Стоик и Машкртник!
Член од
27 јануари 2007
Мислења
17.089
Поени од реакции
4.498
A

anaveno

Гостин
Makedonskiot jazik,istoriski,NEMA VRSKA SO "SLOVENSKIOT JAZIK".
Mislam deka postirav STOTICI ETIMOLOGII NA MAKEDONSKI ZBOROVI OD ANTICKI DO SUPER-MODERNI I TIE ZAEDNO KAZUVAAT DEKA ISTORISKI "SLOVENITE" NI SE BLISKI KOLKU I LANSKIOT SNEG.

Tataro-mongolite po ova prasanje se vo aut.

za jazikot velat e deka e ziva materija i se razvival.
Arna ama,bas tie sto go velat toa,go osakatile nasiot jazik.
Standardizacija.

Znaci nema poveke razvitok,spakuvan si i gotovo.

Kakvo ЧУПЕ,какви БАКРАЧИ.

Девојче со Бурек ?

Дијалектите се богатството на јазикот.

Тие се создавани со векови и милениуми,а со административен акт,се анулирани.

Македонскиот јазик е еден од најстарите јазици.

Зборовите свекор,чупе,арен и уште многу други се поткрепа на тоа.
Нив ги нема ни во т.н. ПИЕ јазик , а во тој ПИЕ јазик (Санскрит) наоѓам зборови кои ги имаат,а незнаат што им значат,а за етимологија ич да не правиме моабет.
Тие зборови нас ни се секојдневни.

Арно ама,за на радио и тв да сме ги разбирале,ќе ги избришеме овие зборови.

И што сме направиле?

Кога на некој ќе му текне да бара за тие непознати зборови во т.н. ПИЕ јазик,каде ќе ги најде кога ние сме ги избришале?

Преголема нагласеност му се дава на јазикот од 19-20 век.

Тој е толку контаминиран со туѓи зборови,што од пропаганди,што од фалсификати.

Куќата на црногорскиот (Skopska Crna Gora)
селанец е половина на визба, а половина од горниот спрат е попуштен
на целица. Кај куќите кои се на целица, подрумот е помал и во него
има клет, но нема воловарник и ар. Чардакот е над клетот, а ‘куќата’ е
одвоена со ѕид од чардакот и се наоѓа на целица. Доколку просторот
над подрумот е поголем, тогаш покрај ‘куќата’ се правела и мала соба.

Внатре, во куќата, имаше еден голем кревет, на
кој спијат децата на возраст од три до четири години и токму тој кревет
го исполнуваше скоро целиот простор во куќата, кој луѓето го делат на
два дела, троње и кревет...“

Исто така, во кледот се
копа и скривница, која е вешто прикриена. Кледот е многу мрачна
просторија и таму младите ја поминувата својата прва брачна ноќ.
:sekss:

Таквиот балкон се нарекува диван или почесто телиз. Доколку
балконот се протега на половина од ѕидот или на целиот ѕид тогаш
тоа е вистински телиз. Има куќи кај кои телизот се протега на два, па и
на сите четири ѕида. На телизот само долниот дел може да биде
заграден со штици и во тој случај само нужникот, кој исто така се наоѓа
на телизот, има висока ограда.

Во дното, на средината, се наоѓа
огништето, вдлабено и округло, порабено со роб“.

Ваквите оџаци се познати под
името френски оџаци.

Исто така, покрај тоа, земјанките
во Македонија кои биле вкопани во буништата биле употребувани како
места каде што девојките во текот на зимскиот период ја спремаат
својата руба.

По планинските (козјачките)
и другите сиромашни села, старите куќи се куќи на криво. (?)

До огништето се наоѓа прекладникот.

п.с.
негирањето на нашиот јазик и народ...е посебно финансирано од гејската држава.
но,ние ги убиваме лингвистички во поим.
неможат да сфатат дека да речеме еден црквено-македонски збор може да означува јазик (говор) и народ.

со објавувањето на Македонскиот
превод на дамаскинот од еп. Григориј Пелагониски од 2-та
половина од 16 век
.
Анализата на овој обемен ракопис од преку 1000
страници открива две развојни линии: 1о, генеалошка, она што е
наследено од прасловенскиот низ ракописното наследство почнувајќи
од најстарите писмени извори
и 2о, иновации придобиени во балканската
несловенска јазична средина.


Забележително е дека во овој текст (од 16 век) се среќаваат речиси сите специфични црти на македонскиот, со кои тој се разликува од соседните јужнословенски јазици.
Тоа Андриотис геецот, како филолог, не можел да не го знае. Меѓутоа, нему, како и на други негови сонародници, всушност, им пречи името, македонски јазик, на кое тие претендираат.

Автор- Петар Хр. Илиевски

гледаме,дека дури и МОРОНОТ автор,кој негира Антика во нас а пропагира Хеленизам,неможе да го сруши она што останало како наследство од предците-ЈАЗИКОТ.
гледаме,моронот се базира на ПРАСЛОВЕНСКИ ЈАЗИК (КАКВИ СЕ ТИЕ ПРА-СЛОВЕНСКИ ЗБОРОВИ И ДИЈАЛЕКТИ?) ОСТАНАТИ ВО ТОЈ РАКОПИС,СЛЕДСТВЕНО И ДЕНЕС?
моронот,кој негира Античност,а полн е со Панславизам,говори за ПРАСЛОВЕНСКИ ЈАЗИК,ТОПОНИМИ И ШТО НЕ КАЈ МАКЕДОНЦИТЕ....
МОРОН...
 
Член од
20 декември 2008
Мислења
1.193
Поени од реакции
75
И македонско гледиште

Тешко ќе оди да се обединуваат во една група малешевско-пиринските говори.
Разлошкиот говор (особено банскиот) е многу различен од петричкиот или горноџумајскиот.
 

Bratot

Стоик и Машкртник!
Член од
27 јануари 2007
Мислења
17.089
Поени од реакции
4.498


Ташко Белчев - македонски корен на грчкиот јазик
 

Bratot

Стоик и Машкртник!
Член од
27 јануари 2007
Мислења
17.089
Поени од реакции
4.498








ПоинтОфИнтерест:

Осман говорел Турски, модерен Грчки и МАКЕДОНСКИ јазик, во 1919 година според изданието на овој магазин.

Причините кои резултирале кон говорењето на овие три посебни јазици, произлегува од следниве логични ситуации:

1. Турскиот, како јазик кој го изучувал во школо и според неговата конфесија.
2. Грчкиот како јазик на трговијата и

3. Македонски, кој неможе поинаку да се наметне освен како јазикот кој го знаел природно бидејќи тоа бил неговиот мајчин јазик, друга причина односно потреба за да го знае овој јазик практично не постои.


:helou:

http://www.scribd.com/doc/16903430/-

:smir:
 

@cool@

Η Μακεδονία δεν είναι Ελληνική
Член од
2 јуни 2007
Мислења
23.601
Поени од реакции
27.109
Ако мислиш на тоа прашање би можел да одговорам така

Сега има еден стандарден македонски јазик и повеќе дијалекти. Исто е и со бугарскиот јазик.

Во минатото (до Преродбата) има многу дијалекти од Албанските планини и нема стандарден јазик. Со почетокот на Преродбата секој преродбеник си пишувал на јазикот што го знаел. Повеќе од тие кои пишувале весници биле од источна Бугарија. Таа материја е засегната и во „Македонското прашање“ на Славејков.

„Но работата ни оддалеку нема такво значење, ние пишуваме на нашето наречје зашто него си го знаеме, а не заради непочитување спрема македонското. Кога ќе зајакне меѓу нас проучувањето на јазикот и ќе се осознае нуждата за заеднички книжевен јазик, ние со најголема благодарност ќе пишуваме на македонското наречје, ако тоа се види за добро и полезно, или ќе го позајмиме од него она што е неопходно за дополнување.“

Прашаш Како може Македонскиот јазик - да биде Бугарски дијалект?
Не се мисли на македонскиот литературен јазик.

Македонските дијалекти биле дел од оној поголем јазик за кој пишував претходно, а тој општ јазик се нарекувал БОЛГАРСКИ. Читај ги Џинот, Шапкарев, Жинзифов кои си го нарекуваат јазикот БОЛГАРСКИ. Да напоменам и Куликовското евангелие, Крчовски, Пејчиновиќ.

Та на тој голем БОЛГАРСКИ ЈАЗИК се дијалекти и македонските.
Кој голем блгарски јазик и македонски дијалект, ти знаеш ли што зборуваш? Да не е случајно обратно- од ГОЛЕМИОТ МАКЕДОНСКИ ЈАЗИК - произлегол бугарскиот дијалект.

Извитоперувате се’- како по обичај.

Братьев-просветителеј Кирилла и Мефодија-Эти братьја, јакобы, в 855 – 863 гг. н.э. перевели с греческого на славјанскиј јазык (солунскиј диалект македонского јазыка) первые богослужебные тексты.

Бугарскиот не се ни споменува- а камо ли да е основата на словенскиот јазик - глаголица – предположительно, созданнаја Кириллом и Мефодием в 9 в., была широко распространена в 60-х гг. 9 века в Моравии, откуда проникла в Болгарију и Хорватију (10 – 11 вв.).
 

Kajgana Shop

На врв Bottom