Кога Ќ стана Ч?

Член од
6 април 2006
Мислења
972
Поени од реакции
11
Ne osekjam potreba, rymz, da popravam nepismen chovek preku pishan medium. A dekolku se prepravash deka si takov, poradi svojata nacionalna opteretenost, sekoja chest -ja promashi temata. Sepak, po argumentite na maryjane i mean, a i tie koi vekje gi priloziv teshko deka ke mozam ili deka ima potreba da doprineseme so neshto povekje.:toe:
 

Solid

Зона на самракот
Член од
26 август 2007
Мислења
7.098
Поени од реакции
3.947
Koga ke mi tekne deka se predstavuvash kako intelektualec, ne znam dali da placham ili da se smeam...:kesa:
Od koga vo pravopisot moze da se 'bira' shto kako da se predstavi?... Ramize...



'Ch' ima i vo makedonskiot i vo srpsko-hrvatskiot. Ne se koristi vo nastavkata 'ic'. A nasheto 'Kj' e ednakvo na srpsko-hrvatskoto 'Cj'. Se nadevam deka sega razbirash.
Шо е бе то 'Cj'????
 

Dzish

unlike any other...
Член од
15 февруари 2007
Мислења
13.994
Поени од реакции
2.685
Ко че дојш до еден град шо се вика Прилеп ебаго, тогаш се Ќ се заменува со ч. Па имаш кујча, гајчи, прилепчани (кој шо требало да се викат прилепќани)....
 
Член од
30 јануари 2005
Мислења
7.397
Поени од реакции
1.306
Никако не можам да ја сфатам вистински поентата на темава, но ќе се потрудам. Не ме нервира тоа што некои медиуми пишуваат срби со руски презимиња, тоа дури и ме радува бидејќи некако суптилно ја истакнува реалноста, дека србите се еден од инструментите на големата Русија, како што и секогаш биле, па сега чекам само Георги Прванов да се претвори во Прванович, и... mission accomplished. :pipi:

Туку, мене ме нервира тоа што медиумите, на кои пари им даваме се неписмени и непрофесионални, а за србите ме заболе београЏанецов.

Бонус:
rymz напиша:
И да...одговорно тврдам дека НЕМА македонци со српски презимиња. Има македонци со насила србизирани презимиња. Но, Македонци со српски презимиња, не постојат.
Ја одговорно ќе го поддржам момчево во својата констатација.

п.с. не очекувам некоја реплика, не е веќе во политика темава... :baeh:
 
Член од
14 јануари 2009
Мислења
359
Поени од реакции
21
Ќ или Ч за последна буква во српскохрватски презимиња

Со која буква треба да завршуваат македонските транскрипции на српскохрватските презимиња во недостаток на мекото „ч„ во македонскиот јазик?
 

^Exotic^

Wanderstruck
Член од
25 ноември 2007
Мислења
5.969
Поени од реакции
1.058
Со ќ.Руските се со ч.
 

Zaphod Beeblebrox

Поранешен покул Божино
Член од
7 јуни 2008
Мислења
16.668
Поени од реакции
21.221
Како што знам кај нас се користи Ќ.
 

*pumpkin*

addicted to blue
Член од
28 август 2008
Мислења
716
Поени од реакции
23
со Ќ....поубаво звучи и правилно е така, во правопис така се напишани!! многу се нервирам кога ми го кажуваат презимето со Ч!:vozbud:
 

Invader

I am not in danger, I am the danger!
Член од
17 ноември 2008
Мислења
17.873
Поени од реакции
22.237
Па со Ќ завршуваат српските презимиња,а гледам има многу што ги пишуваат со Ч пр.во фан клуб:Манчестер никој нема напишано Видиќ туку сите Видич.
 

Bacillus gagous

Biohazardous
Член од
21 јануари 2006
Мислења
7.381
Поени од реакции
167
дали презимето ќе биде напишано со ќ или со ч многу зависи од тоа како е напишамно на српски, бидејќи и тие имаат две букви кои се различни но сепак фонетски едната е поблиска до ч а другата пблиска до ќ
 

Јован

дежурен сеирџија
Член од
16 октомври 2005
Мислења
4.894
Поени од реакции
264
Ќ

Жељко Јоксимовиќ на пример.
 
Член од
5 февруари 2007
Мислења
10.221
Поени од реакции
11.861
Ќ. Од проста причина што србуте ја имаат буквата ч а соодветна замена за нивното ћ нашето ќ кое тие го немаат.
 

Dzish

unlike any other...
Член од
15 февруари 2007
Мислења
13.994
Поени од реакции
2.685
Ќ. Од проста причина што србуте ја имаат буквата ч а соодветна замена за нивното ћ нашето ќ кое тие го немаат.
Toa го користат и на местото на Џ така да не си во право... (Зоран Џинџич)

Сепак треба да се слушни вистинското звучење на зборот па да се прави преводи.
 
Член од
5 февруари 2007
Мислења
10.221
Поени од реакции
11.861
Toa го користат и на местото на Џ така да не си во право... (Зоран Џинџич)

Сепак треба да се слушни вистинското звучење на зборот па да се прави преводи.
имаат и замена на нашето Ѓ а тоа е Ђ.
 

Kajgana Shop

На врв Bottom