Деца во двојазични средини

Член од
9 јануари 2008
Мислења
168
Поени од реакции
207
Во последно време има многу бракови помеѓу маж и жена од различни земји, или ситуации кадешто родителите се од една земја, а живеат и работат во друга. Мислите ли дека децата од најрана возраст можат да научат два јазика и и двата да ги владеат како мајчин јазик? Или двата родители треба да се одредат за еден јазик, најчесто оној кадешто живеат.
Познавате ли вакви случаи, или вие сте во ваква ситуација?
 

Kaiser

Hidden Fortress
Член од
6 мај 2011
Мислења
3.202
Поени од реакции
2.443
Можат ама е малку понапорно за родителите па некои од комоција го занемаруваат својот јазик и го превземаат тој од средината. Дете може да научи и повеќе јазици но треба малку екстра ангажман од родителите да се пребродат првите месеци кога некои деца даваат отпор на еден од јазиците.
 

TheTrooper

Психијатриски случај
Член од
27 април 2009
Мислења
6.823
Поени од реакции
6.346
Децата брзo учат јазици,особено помалите....за нив никаков проблем не е.
Родителите како ќе се снајдат е друга работа...
 
Член од
17 мај 2013
Мислења
245
Поени од реакции
250
Можат ,во комшии кај една другарка има едно детенце каде мајкаму е Македонка ,татко му Турчин и баба влав ,па детенцево кое има 3 год. ги збори перфектно и Македонски и Турски па дури и Влашки
 
Член од
9 јануари 2008
Мислења
168
Поени од реакции
207
Јас се замислив на темава затоа што сакам на моето дете да му зборувам на руски, ама сите ме предомислуваат. Плус знам случај на татко македонец, мајка русинка, живеат во Америка. Детето не одговара на македонски на никого, освен на тетин му. Англиски зборува најчисто, а има и неколку гласови од сите јазици кои не може да ги изговори. Иако, според мене, кај него проблемот е тоа што таткото му зборува на руски, а едвај го знае јазикот :/
 
Член од
17 мај 2013
Мислења
245
Поени од реакции
250
Јас се замислив на темава затоа што сакам на моето дете да му зборувам на руски, ама сите ме предомислуваат. Плус знам случај на татко македонец, мајка русинка, живеат во Америка. Детето не одговара на македонски на никого, освен на тетин му. Англиски зборува најчисто, а има и неколку гласови од сите јазици кои не може да ги изговори. Иако, според мене, кај него проблемот е тоа што таткото му зборува на руски, а едвај го знае јазикот :/
Не се мисли многу уште од малечко да го научиш да зборува на Руски да си го знае како мајчин јазик ,според мене штета би било дете да не го научи родителот на својот мајчин јазик да зборува уште од малечко,тоа е како да имаш приватен учител за јазик а да не го искористиш,колку јазици знае толку подобро. Сепак се до родителите колку сакаат да се потрудат околу детето ,иначе децата брзо учат јазици како мали .
 
Член од
6 јули 2011
Мислења
3.828
Поени од реакции
7.710
Во последно време има многу бракови помеѓу маж и жена од различни земји, или ситуации кадешто родителите се од една земја, а живеат и работат во друга. Мислите ли дека децата од најрана возраст можат да научат два јазика и и двата да ги владеат како мајчин јазик? Или двата родители треба да се одредат за еден јазик, најчесто оној кадешто живеат.
Познавате ли вакви случаи, или вие сте во ваква ситуација?
Познавам многу такви парови и детето нема никакви поблеми да зборува три различни јазика: јазикот на мајката, на таткото и јазикот во земјата каде што живеат.

Ти си Русинка?
 

smihajlo

Superposition, Relentless
Член од
11 август 2010
Мислења
3.665
Поени од реакции
4.387
Јас се замислив на темава затоа што сакам на моето дете да му зборувам на руски, ама сите ме предомислуваат. Плус знам случај на татко македонец, мајка русинка, живеат во Америка. Детето не одговара на македонски на никого, освен на тетин му. Англиски зборува најчисто, а има и неколку гласови од сите јазици кои не може да ги изговори. Иако, според мене, кај него проблемот е тоа што таткото му зборува на руски, а едвај го знае јазикот :/
Па очигледно треба да смениш пријатели.
На детето научи го Македонски, Руски и уште три четири јазици и ич уво да не те боли.
Од учење нема да му се слоши.
Еве јас зборувам и пишувам три јазици течно и еден да речам колку да се разберам па ништо не ми е.

П.С Само немој да го форсираш со сила убавина не бидува.
 
Член од
9 јануари 2008
Мислења
168
Поени од реакции
207
--- надополнето: 15 август 2013 во 16:26 ---
.

Ти си Русинка?
Четврт :) Родена сум овде. Рускиот го научив кога пораснав ( моите сметале дека нема да има потреба да го учам, и баба ми само по некоја песничка ми пеела ) Додуша и мајка ми и тетка ми не го зборуваат, само го разбираат. АМА, јас си го научив совршено и го употребувам секојдневно.
smihajlo не планирам за ништо да форсирам. Јас сакам од самото негово раѓање да му зборувам на руски, а потоа самото ќе си одлучи дали ќе го употребува и ќе се дошколува на тој јазик или не :)
 

TheTrooper

Психијатриски случај
Член од
27 април 2009
Мислења
6.823
Поени од реакции
6.346
Јас се замислив на темава затоа што сакам на моето дете да му зборувам на руски, ама сите ме предомислуваат. Плус знам случај на татко македонец, мајка русинка, живеат во Америка. Детето не одговара на македонски на никого, освен на тетин му. Англиски зборува најчисто, а има и неколку гласови од сите јазици кои не може да ги изговори. Иако, според мене, кај него проблемот е тоа што таткото му зборува на руски, а едвај го знае јазикот :/
Обично така и се случува децата да го зборат подобро јазикот на мајката.
Јас да не пројдев како мал еден период во Хрватска и понатаму да продолжам да читам работи само на хрватски жими такво што ќе го знаев јазикот како што го знам сега.
Брат ми немал такво искуство да помине како мал некој период меѓу хрвати и многу слабо го знае јазикот и тоа е само затоа што е сличен со македонскиот.
 
Член од
17 јули 2008
Мислења
1.560
Поени од реакции
1.019
Слободно форсирајте ги децата кои имаат можност да научат повеке јазици , тоа за нив не е нарочито тешко !
Единствено од многу мала возраст препорачливо е освен јазикот кој го зборува мајката , другите јазици да бидат не од сите извори од еднаш туку да се труди да збори со него на втор, трет ... јазик оној на кого му е тој јазик мајчин јазик ( рецимо бабата руски ако е русинка ...).
Ова од причина на почеток да не направи детето микс!
 

Hiperaktiv

Султан :P
Член од
16 февруари 2012
Мислења
1.590
Поени од реакции
923
Јас знам случај ваков тука в комшии,веќе 10 години се во Германија еден млад пар и имаат 7 годишен син,па во Германија му зборуваат македонски по дома,а надвор во опкружувањето тоа си зборува германски.И кога дојде овде,македонскиот го зборува на германски акцент и звучи како некоја патка очајна за помош ;D
 
Член од
20 декември 2010
Мислења
114
Поени од реакции
85
Обично така и се случува децата да го зборат подобро јазикот на мајката.
Јас да не пројдев како мал еден период во Хрватска и понатаму да продолжам да читам работи само на хрватски жими такво што ќе го знаев јазикот како што го знам сега.
Брат ми немал такво искуство да помине како мал некој период меѓу хрвати и многу слабо го знае јазикот и тоа е само затоа што е сличен со македонскиот.

Иста ситуација и кај мене, со таа разлика што татко ми е Македонец, ако добро те разбрав што сакаше да кажеш.
Инаку, од таму негдека на свои 12 години почнав повеќе да одам и да останувам преку лето во Хрватска и тоа доста ми помогна и плус надоградување дома прво преку кабловска тв, подоцна и интернет. Пред тоа исто така го разбирав хрватскиот, ама преку песни и не знаев да го разликувам од српскиот.
--- надополнето: 15 август 2013 во 20:58 ---
Слободно форсирајте ги децата кои имаат можност да научат повеке јазици , тоа за нив не е нарочито тешко !
Единствено од многу мала возраст препорачливо е освен јазикот кој го зборува мајката , другите јазици да бидат не од сите извори од еднаш туку да се труди да збори со него на втор, трет ... јазик оној на кого му е тој јазик мајчин јазик ( рецимо бабата руски ако е русинка ...).
Ова од причина на почеток да не направи детето микс!
Дедо ми да бил жив уште некое време, ќе ме научел веројатно германски, ама ете судбина...
 

n/a

Член од
28 декември 2011
Мислења
1.194
Поени од реакции
2.258
„Чоеко, колку појче јазици знај, толку појче лујџе вреди“ - Марко Цепенков
А јазици најдобро се учат на малост
 

Kajgana Shop

На врв Bottom